Посредством слуха. Белиса
Мне почудилось неясно, Будто нежно зажужжала Надо мной пчела, чье жало Мне нисколько не опасно, И в мои впустила уши Нектар сладкий и душистый. Теодора
Слышите вы? Пес басистый Стал пчелой у этой вруши! Ах бесстыдница! Лисардо
Сеньора! Посидите здесь немного: Сможет двинуться в дорогу Сеньорита лишь не скоро. Сядь, Рисело, рядом с дамой, Я же сяду близ больной, Чтоб — коль будет с ней второй Приступ хвори той же самой — Мог немедленно, на месте, На ухо ей пошептать я. Теодора
Что, Белиса, за понятья У тебя о женской чести? Белиса
Полно, тетя! Мне общаться Врач велел с людьми другими. Bсe, кроме Леоноры, садятся.
Теодора
Уж не именно ль вот с ними? Рисело
Не довольно ль возмущаться Вам племянницей своей? Теодора
Что ж мне делать? Рисело
Случай дать Мне вам кое-что сказать. Теодора
Говорите, да скорей. Рисело
Так мне все в вас мило стало,— Ваше платье, ваши четки, Нрав ваш благостный и кроткий, Умягчить способный скалы; Ваш серьезный, строгий вид, Ваш рассудок прозорливый, Дух ваш, чистый и стыдливый,— Вашей чести верный щит; Ваши очи, чье сиянье Мне, кто, как голодный нищий, Ищет в них для сердца пищи,