Любви капризной божество. Хуан покорность забывает, Сеньора плачет и рыдает, Грозится в новый брак вступить, Чтоб только сына проучить, А юный дон Хуан, негодник, Клянется страшною божбой, Что обвенчается с рабой.

Флора

Что нового, любезный сводник?

Каррильо

(Флоре, не замечая Белисы)

А! Бью наперснице челом. Ну, как с капризной нимфой этой, С твоею липкою конфетой, Себя возмнившей божеством? Все так же ль ей страшны иконы, Где нарисованы драконы?

Флора

(к Каррильо, тихо)

Она же здесь! Молчи, дурак!

Белиса

Как мне, Каррильо, не страшиться? Какой дракон с тобой сравнится?

Каррильо

Простите! Это же я так… Поверьте: быть сумею другом Я для любимой госпожи.

Белиса

Ну, если так, то окажи Услугу мне.

Каррильо

Я весь к услугам!

Белиса

Так вот, узнала я о том, Что Педро бегство замышляет, К тому ж себе он позволяет Ходить к невольнице тайком. Терпеть ли нам дела такие? Так закажи у кузнеца Ты цепь для шейного кольца И… да, и кандалы ручные.

Каррильо

Все это есть уж налицо. Тут с одного раба, сеньора, Имеются у рехидора[178] И цепь, и шейное кольцо. Он даст.

Белиса

И попроси прислугу Помочь с ним справиться скорей.

Каррильо

Напротив тут живет лакей — Уж он-то не откажет другу. С усами, бравый молодец,
Вы читаете Том 3
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату