Альберто

Господа! Для наблюденья Эти два угла займем.

Фахардо

Мы вам указали дом, Но, сеньор, прошу прощенья, Мы не знаем вашей цели.

Альберто

Вам ничем не поврежу.

Фахардо

Я надеюсь.

Альберто

Дорожу Вами крайне в этом деле. Вы, равно как и ваш друг, Лишь свидетелями будьте.

Фахардо

Но тогда не обессудьте: Прилагать не станем рук Ни к чему. И вы — ни слова Лауре о нас.

Альберто

Зачем? Верьте мне: я буду нем. Впрочем, что б я мог такого Лауре сказать? Она Знает вас, сеньор, прекрасно.

Фахардо

Вам так кажется? Напрасно. Слишком уж низка цена Мне в ее глазах.

Альберто

Увы! Дамам свойственны ошибки: Женские сердца так зыбки! Соблаговолите ль вы С другом стать за тем углом? А сержант и я — за этим. Так мы с легкостью заметим Каждого, кто входит в дом.

Кастельянос

Хорошо. Но если с ним Здесь вы встретитесь, — что будет? Тяжбу вашу кто рассудит?

Альберто

Встретимся, там поглядим.

Прячутся.

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Те же, дон Лопе и Толедо, переодетые цыганами.

Вы читаете Том 3
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату