(в сторону)

Мы плывем с попутным ветром.

(К Октавьо.)

Стало быть, Финея может Руку мне подать?

Октавьо

(Финее)

Подай, Хитроумная дуреха!

Лауренсьо и Финея берутся за руки.

Лисео

Можно ли нам тоже с Нисой Взяться за руки?

Октавьо

Вам тоже.

Лисео и Ниса берутся за руки.

Лауренсьо

Свой успех я заслужил. Разум ей подарен мною, Получил я дар ответный: Разве так уж это много — Сорок тысяч золотых?

Педро

Был любви я вашей сторож, Верный пес, и заслужил Кость от трапезы господской.

Финея

Клару в жены получай.

Педро и Клара берутся за руки.

Турин

А меня за что обходят? На всеобщей этой свадьбе Плакальщиком быть мне, что ли?

Ниса

Ты, Турин, вздыхал по Селье — Назови ее женою.

Турин

Вот теперь вздохну спокойно.

Турин и Селья берутся за руки.

Фенисо

(к Дуардо)

В одиночестве прискорбном Мы лишь с вами. Дайте руку.

Дуардо и Фенисо берутся за руки.

Дуардо

И, комедию окончив, Мы к почтенному собранью Обратимся с кратким словом: Судьи умные! Судите
Вы читаете Том 4
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату