Тебе претит, меня же привлекает Та легкость, с коей каждый раз она Страсть на расчет, расчет на страсть меняет. Девица, что поклоннику верна И перед ним трепещет, вряд ли скоро Пойдет к венцу. Кому она нужна, Хоть будь за нею золотые горы! Любовь должна быть вечною игрой: Сомненья, бури, примиренья, ссоры Пусть следуют волнистою чредой. Поверь мне: чем темнее мгла ночная, Тем ослепительнее свет дневной. Камило
Теперь, узнав ваш вкус, я понимаю, Что вы могли Фенису предпочесть Всем женщинам. Альбано
А всякая иная Любовь ничтожна, смысл лишь в этой есть. Те же, Фениса и Селья; обе в мантильях.
Селья
Мне странно это. Да откуда Такая блажь? Прийти сюда, Бродить средь портового люда? Фениса
Ты забываешь иногда… Селья
Кого иль что? Фениса
Мои причуды. Селья
Увы, они известны всем! Держаться надо осторожней Вам, избегая скользких тем: «Что дама делает в таможне? Ведет дела? Какие? С кем?» Фениса
Но чем-то, видимо, Фениса Сюда, мой друг, привлечена. Селья
Любовью, что ль? Фениса
Я влюблена? Да повстречай я хоть Нарцисса,[5] Мне хворь такая не страшна. Девчонкой глупой я влюбилась, Была забыта и с тех пор Забывчивости научилась. Меня забыл один сеньор — Я с целой сотней расплатилась. Великую имеет власть Любовь над женскими сердцами,