Теодоро один; потом Марсела.
Теодоро
Я ничего не понимаю! Ну, кто ж так любит, раз в неделю, Как будто лекарь кровь пускает? Какие странные задержки Дает ее любовный пульс! Входит Марсела.
Марсела
О дорогой мой! Наконец-то! Ну, что она тебе сказала? Как у меня стучало сердце! Теодоро
Сказала, что желает выдать Тебя за Фабьо. Да, Марсела. Вот и письмо, чтоб из именья Прислали поскорее денег,— Твое приданое, мой друг. Марсела
Что это? Теодоро
Я тебе сердечно Желаю счастья. Но теперь, Когда ты сделалась невестой, Со мной и в шутку не беседуй. Марсела
Послушай! Теодоро
Сетовать не время. (Уходит.)
Марсела одна.
Марсела
Нет, нет, я не могу поверить, Что это так на самом деле. Ему опять мозги вскружило Вниманье этой сумасшедшей. Ведь он же — как ведро в колодце: Чуть он внизу, она немедля Его наполнит влагой ласки; Чуть вверх пошел, все выльет с плеском. Неблагодарный Теодоро! Едва лишь на тебя повеет Ее величьем — я забыта. Она уйдет — со мной ты нежен; Она нежна — и ты уходишь. Ну чье тут выдержит терпенье? Марсела, маркиз Рикардо, Фабьо.
Рикардо
Миг промедленья был бы мне тяжел, И я спешу поцеловать ей руки.