Динарда

(тихо)

Сыграл я ловко!

Бернардо

Как рыбка?

Динарда

Рвется на наклевку, И на крючке ей скоро быть.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

КОМНАТА ЛУСИНДО НА ПОСТОЯЛОМ ДВОРЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лусиндо, Тристан.

Лусиндо

Меня нисколько не тревожит, Что полон дом ее все дни Гостями. Нам не счесть родни Фенисы.

Тристан

Да, и счет ей множит Весь цвет испанской солдатни. Но вот уж месяц, как ни странно, Гроша из вашего кармана Не вытянув, вам вновь и вновь Подарки шлют. Здесь нет обмана, Однако где же тут любовь? Забыли вы о той приправе, Что яству вкус должна придать? Кто ничего не дал, не вправе На что-нибудь претендовать. Любовь лишь в золотой оправе Крепка, и женщина тогда Покорна вам, как сюзерену, Над нею ваша власть тверда; Любить, карать, прощать измену — Всё вправе вы. Но вот беда — Боюсь, что незаметно вами, Сеньор мой, овладеет страсть, А тут как раз наскучит даме Вытягивать пустую снасть, И, щедрыми прельстясь дарами, Она другому вдруг кивнет В ответ на взор нетерпеливый. Тут сразу вам конец придет: Все, что за месяц сберегли вы, В одно мгновенье утечет.

Лусиндо

Не может этого случиться. Она корыстна?.. Нет, не смей Рассказывать мне небылицы.

Тристан

Любовь ведь еретичка. Ей Легко над истиной глумиться. Как заблуждаются все те, Кто верит в чувство!

Лусиндо

Все земные Пороки зришь ты в красоте,
Вы читаете Том 4
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату