От страха сердце стынет! Я и подумать-то боюсь, Как я с письмом к нему явлюсь. Меня он на небо закинет. Он стал, как зверь, неукротим С тех пор, как изменил вам с нею.

Донья Хуана

(Леоноре)

Накинь-ка, милочка, скорее Свой плащ и отправляйся с ним!

(Уходит.)

Леонора

(в сторону)

Придумано недурно дело: Есть повод нам побыть вдвоем.

(Беатрисе.)

Лечу!

Беатриса

Ах, если б на своем Плутовка настоять сумела, И он поверил ей!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Леонора, Эрнандо.

Эрнандо

К чему Слова? Лишь времени потеря! Я прожил век себе не веря, Так уж другому никому И вовсе верить не намерен. Не дам собою управлять, Тем паче — женщине!

Леонора

Опять! Увидишь, что твой взгляд неверен. Тебя без памяти любя, Все, все, что по хозяйству надо, Я буду счастлива и рада, Мой милый, делать для тебя: Шить, стряпать, печь, чинить штаны…

Эрнандо

Что ж, может быть, и так. Но все же Потертый старый плащ дороже Мне тертой молодой жены.

Леонора и Эрнандо уходят.

КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА ПЕДРО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Педро один.

Дон Педро

Ведь вот судьбы насмешка злая! Соперники убеждены, Что я достиг земного рая, И, ревностью разъярены, Мне пишут письма, угрожая Дуэлью, коль не возвращу Я кубки им без промедленья. А я от страха трепещу: Той, чьей любви я так ищу,
Вы читаете Том 4
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату