Так не придется мне Все растолковывать вам дважды? Альбано и Фениса продолжают тихо разговаривать.
Те же, Лусиндо и Тристан.
Лусиндо
(Тристану)
Ну как таможенников жажда? Тристан
Я утолил ее вполне, И наш корабль разгрузят вскоре. Тут деньги ох как помогли! Лусиндо
Палермо! Тристан
Что за страсть во взоре? Лусиндо
Я попросту, устав от моря, Любуюсь красотой земли. Тристан
Земли иль тех сеньор, чьи лица Приметил я в толпе людей? Лусиндо
Тристан! Все это небылицы. Неужто по волнам страстей Дозволю в плаванье пуститься Я кораблю в моих летах, Хоть штиль стоял бы? Ведь в чертах Прелестных дам и их пошибе Есть нечто, что ввергает в страх,— Они опасней мертвой зыби. Заметь: не добродетель в них Для нас пленительна. Тристан
А что же? Лусиндо
Любовь! Тристан
Нет ничего дороже Любви. Вам денег никаких Не хватит на сеньор иных. Лусиндо
Нет, не поддастся женским чарам Делами занятый купец. Ведь для чего меня отец Послал в Сицилию с товаром? Чтоб я, прибегнув к связям старым, Скупил дешевое зерно На всю полученную прибыль,—