Хуана

Да, вам он отвечал с прохладой, К любви не склонен он, видать.

Донья Анна

(в сторону)

О сердце глупое мое, В какое ты безумье впало! Мечта тебя околдовала… Очнись, проснись, гони ее! Как! Я, которая, бывало, Смеялась на мольбы в ответ,— И я просила! Унижалась! О, этому названья нет! Но сердце, хоть тоскою сжалось, Своим безумьем упивалось. Глаза ведь говорят всегда: Обыкновенно без труда Умеем молча даже в храме Мы о любви сказать глазами. Но он был холоднее льда. Его глаза непобедимы… Но за другого просит он! О сердце бедное! Должны мы Забыть безумный этот сон. Молчи и подави свой стон! С тобой мы оба не виновны: Ты любишь — в чем же тут вина? Я слушаться тебя должна,— Ведь прелесть вся мечты любовной Воображеньем рождена. Горим мы пламенем бессильным, А лед не тает от огня И веет холодом могильным, Невольно душу леденя. Не хочет он любить меня! Но берегись! Улыбки, просьбы И слезы можно в ход пустить И затянуть соблазна нить. Любви добиться удалось бы, Чтобы забвеньем отомстить!

ДВОР В ГОСТИНИЦЕ В АДАМУСЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Индианец, погонщик мулов, потом хозяин гостиницы.

Индианец

Скорей бы ехать нам! Когда же Упряжку наконец дадут?

Погонщик

Ну и народ же темный тут, О нем поется в песнях даже! Лежит нам через горы путь,— Сьерры Морены здесь начало; Доедем в ночь до перевала.

Индианец

Неинтересно мне ничуть: Взялся везти — так всем заведуй.

Входит хозяин гостиницы.

Хозяин

Привет, сеньор! Рад видеть вас.

Индианец

Привет, хозяин, и от нас. А что дадите нам к обеду?

Хозяин

Два молодца и шесть собак
Вы читаете Том 5
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату