Покрыла я…

Руфино

Мне руку дай, Скрепив согласье стать супругой Печатью уст твоих.

Камилла

Пусть завтра ж Со всею пышностью, пристойной Усопшим королям, из замка В собор перенесут отца.

Макаррон

А мне-то дайте что-нибудь! Как макаронам оставаться Без сыра?

Отавио

Ты возьмешь Лусилу И на придачу к ней дукатов Шесть тысяч.

Макаррон

Славная придача!

Отавио

(Камилле)

Сеньора! Сделать я хочу Лусьяно дуком Калабрийским.

Камилла

Он мне по нраву.

Отавио

И Клариндо Я без награды не оставлю.

Макаррон

(к Отавио)

Итак, теперь мы все с деньгами, Сеньор.

Отавио

И можем мы по праву Сказать: Нет знатности без денег. Разбогатей — и станешь знатным.

НАГРАДА ЗА ПОРЯДОЧНОСТЬ

Перевод Ю. КОРНЕЕВА

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Леонарда — знатная дама.

Дон Антоньо — ее отец.

Фелисьяно — ее брат.

Дон Хуан де Кастро.

Донья Анхела — его сестра.

Дон Педро.

Вы читаете Том 6
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату