Шпагу наголо, мерзавец, И не руганью — оружьем Докажи свою отвагу». Равны были наши силы, Но меня, как добрый ангел, Мысль о даме оскорбленной Ограждала от ударов, И на землю враг мой рухнул, Хоть друзья его пытались, Шпаги вытащив из ножен, Задержать мой гневный натиск. Обречен на пораженье Дон Диего был заране: Лучшей участи не стоит Тот, кто женщину бесславит. Наказав клеветника, В храм я кинулся обратно, Чтоб укрыться там, но в спешке Улицей другой помчался, Увидал ваш дом роскошный И решил, что не откажет Мне помочь его владелец… В чем теперь не сомневаюсь. Но приехал я с сестрою И ее одну оставить, Если что со мной случится, Чрезвычайно опасаюсь. Лишь поэтому, сеньора, Умолять я вас дерзаю Мне приют под вашим кровом Предоставить до заката. Ночью я уйду в Санлукар,[52] А оттуда уж отправлюсь В Индию, коль не потопит Судно груз моих несчастий. Помогите мне в беде, И навеки начертает Бедный дон Хуан де Кастро В сердце, словно на скрижали, Образ той, кем он с сестрою, Доньей Анхелой, избавлен Был в Севилье так нежданно От опасностей немалых. Как под полотном своим Подпись живописец ставит В чаянье похвал всеобщих, Так и я в конце рассказа Перед вами на колени Опускаюсь в ожиданье: Тот, кто защищает женщин, Вправе ждать от них награды.

Леонарда

Встаньте! Если б я стерпела, Чтоб просили у меня вы То, на что дает вам право Ваш, сеньор, поступок смелый, Я бы со стыда сгорела. Перед вами та, в чью честь С наглеца вы сбили спесь, И уверить вас я смею: Рода нашего древнее Род в Бискайе вряд ли есть. Тот, кто стал моим отцом, Славу предков приумножил. Если ж в Индии он пожил И обогатил наш дом, Я беды не вижу в том: Ведь богатство вещь такая, Что, отца им попрекая, Дон Диего, лживый пес, Не обиду мне нанес, А польстил, как я смекаю. Углем и железом нам Торговать не приходилось, Но когда бы подтвердилось То, что лжец у входа в храм Насказал об этом вам, Я была бы даже рада: Ведь тогда бы все, что надо, Под рукою я держала, Чтоб прижечь и вырвать жало Ядом брызжущего гада… Спрячь, Руфина, их покуда — Брат спешит сюда с друзьями.

Дон Хуан

Небу я за встречу с вами Вечно благодарен буду.

Мартин

Вы читаете Том 6
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату