Он — нет, зато Я, пожалуй, близок к смерти.

Леонарда

Боже! Что с тобой? Ты ранен? Как? Куда?

Фелисьяно

Сдержи волненье. Только душу умерщвляют Раны, схожие с моею.

Леонарда

Разве умереть душа Может?

Фелисьяно

От любви — конечно.

Леонарда

Как! И ты познал любовь, Ты, кто ни одной из женщин Не давал себя увлечь, Увлекаясь сразу всеми?

Фелисьяно

Полагал я, Леонарда, Что не я им нужен — деньги, Почему и отдавал им Только кошелек — не сердце… Вызнав, где остановился Дон Хуан, — сгори он в пекле! — С доном Педро добежали Мы до переулка Змея И в гостиницу вошли, Чтоб, коль гость оставил вещи, Их забрать, но вдруг столкнулись Там с его живым портретом, С доньей Анхелою, с чудом, С сущим ангелом небесным, Лившим слезы, от которых Ночь — и та бы посветлела. Для того я восхваляю Неземные слезы эти, Чтоб себе ты представляла Глаз, блестевших ими, прелесть. Если уж ее бессильны Умалить печаль и беды, То какой неотразимой Сделает ее веселье! Теребя гвоздик букет, Влажный от слезинок-перлов, И смущенье этим скрыв, Все мне рассказала честно О своих невзгодах дама, Я же с ней стал сразу нежен, Ибо на столь ярком солнце Быстро тает лед душевный. Видя, что ее несчастьем Тронут я, она сильнее Увлажнила взор слезами: Лить их любо человеку, Коль он знает, что не глухи Ближние к его мученьям. Обещал я ей помочь, Чем разгневал дона Педро. Он ушел, а от меня Содержатель заведенья Получил при расставанье Сто эскудо полновесных, Данных мной на нужды дамы. Знай, сестра: я не намерен С доном Педро рыскать больше. Пусть он думает о мести, Я ж хочу (за это будешь Ты меня бранить, наверно) Стать слугою и опорой Ангела, что мною встречен.
Вы читаете Том 6
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату