И, приобретая брата, Я утрачиваю друга.

Дон Антоньо

Что вы, что вы! Просто с дамой Разлучил я сына, спрятав От него ее украдкой, И отцу он надерзил, Ослепленный юной страстью.

Дон Педро

Где же ваша дочь?

Дон Антоньо

В покои К ней сейчас пройдем мы с вами — Вас она, наверно, ждет.

(Распахивает одну из дверей и видит Леонарду в объятиях у дона Хуана.)

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Те же, Леонарда и дон Хуан.

Дон Антоньо

Дочь моя! Что это значит?

Дон Хуан

То, что мне она жена, И вольны мы обниматься.

Дон Педро

Дон Антонио! Стыдитесь! Для чего со мной сыграли Вы такую злую шутку?

Дон Антоньо

Я обманут, но заплатит Жизнью мне злодей!

Леонарда

Сеньор! Не заслуживает кары Бедный мой супруг за то, В чем одна я виновата. Повелел мне в брак вступить С тем, кто жил под кровом нашим, Добрый мой отец, и я Не ослушалась приказа.

Дон Антоньо

О коварство!.. Сын мой, где ты?

Дон Педро

За обиду расквитаться Я и без него сумею.

Дон Антоньо

Кто ко мне пробрался в спальню, Дверь открыв без спросу?

(Распахивает другую дверь и видит донью Анхелу в объятиях у Фелисьяно.)

Вы читаете Том 6
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату