Те же, донья Анхела и Фелисьяно.
Фелисьяно
Я, Услыхав, что горько плачет Там моя жена. Дон Антоньо
Жена? С кем же состоишь ты в браке? Дон Хуан
Вам на это я отвечу. Звать меня Хуан де Кастро, Дама же — моя сестра. Хоть повержен в честной схватке Мной ваш брат, дон Педро, был, Знает здесь, в Севилье, каждый, Что не я затеял бой. Но коль скоро в ране братней Видите вы повод… Дон Педро
Полно! Огорчен не братней раной Я, достойный дон Хуан, А любовной неудачей. Потерял не все я, впрочем, Потому что уповаю Всем вам стать отныне другом. Дон Хуан
Руку зятю, тесть мой, дайте: Он хоть беден, но по крови Родич графов де Андрада. Дон Антоньо
Пусть приданого сто тысяч Он возьмет, и здесь Награде За порядочность — конец. Дон Хуан
Нет, устроим мы сначала Брак Руфины и Мартина. Входят Мартин и Руфина; они держат друг друга за руки и одеты как жених и невеста.
Те же, Мартин и Руфина.
Мартин
Пусть, почтенное собранье, Мне поможет с нею бог Жить дружней, чем кот с собакой. Руфина
Нам на завтра нужен дружка. Мартин
Приглашаем всех на свадьбу И жалеем, что немного С приглашеньем запоздали.