Посланникам не доверяя боле, Решил я к вам явиться самолично. Король
Согласна наша воля с вашей волей. Мой герцог! Поступили вы отлично. Герцог
Милан лишь о такой мечтает доле — Гордясь своей судьбою необычной, У ваших ног вассал, служить короне Он будет вашей не как посторонний. Как я завидовал, когда Клавела Плыла отсюда к принцу Арагона! С ним повстречаться счастье не успело: Так и не взял прекрасную он в жены. Соединить нас небо захотело — Я жду теперь коленопреклоненный. Король
Мы счастливы: вас окружает слава, Ее доставил подвиг величавый, А дочь моя, удручена потерей, В унынье пребывает непритворном И, утешениям уже не веря, Не думает о сватовстве повторном, Но ради вас, скажу не лицемеря, Оставит в восхищении покорном Бессонные печальные мечтанья. Герцог
Лишь ей служить — вот все мое желанье. Что если б мы к тому же обвенчали Роберто вашего с моей сестрою, Чтоб молодых на свадьбу провожали Изящество и скромность с красотою? Король
Мы столько о ее красе слыхали,— Я, право, счастья этого не стою. Вы изъявленье лучших чувств примите. Герцог
Пойду к Клавеле, если разрешите. Герцог уходит. Входят Роберто и Арнальдо.
Король, Роберто, Арнальдо.
Роберто
(королю)
Ты Клавелы обрученье Праздновать уже собрался? Король
Ты в обиде не остался — Выслушай мое решенье: Герцог зятем стал тебе, Обручен с твоей сестрою, А его сестра — с тобою. Радуйся своей судьбе! (Уходит.)
Роберто, Арнальдо.
Роберто