(Уходит.)
САД ПРИ ДОМЕ ГЕНЕРАЛА
Фортуна, генерал, дон Родриго.
Генерал
(дону Родриго, тихо)
Мой друг! Я от Фортуны в восхищенье. Она во мне все чувства всколыхнула. Дон Родриго
(в сторону)
Влюбилась эта старая акула И девушку сожрет без промедленья. Он даже думать о моем не хочет Еще не утоленном аппетите. Генерал
(Фортуне)
Прелестница! Молю вас: пощадите! Ваш взор лукавый грудь мою источит. Не добивайте! Ведь острей, пожалуй, Ваш язычок, чем стрелы Купидона. Словцо ввернете — и погиб влюбленный, Столь едко это маленькое жало. Взгляните, как зеленые куртины Вы оживили красотой своею, Столь дивно вы сверкаете, о фея, Кармином роз и белизной жасмина. Дон Родриго
(в сторону)
Он тонет, разум от любви теряя! Фортуна
Не знаю что, сеньор, во мне нашли вы — Не так уж я стройна, не так красива. Генерал
О, свой восторг еще я умеряю! Дон Родриго
(в сторону)
Блюсти умеренность и мне придется. Ведь первым мог бы утолить я жажду, Да вот сглупил и хоть томлюсь и стражду, Но должен ждать, пока другой напьется. Генерал
Кто в этот край, охваченный войною, Привез вас? Фортуна
Тот, кто каждый вечер снова, Что завтра женимся, дает мне слово И не ведет, однако, к аналою. Генерал
Он здесь, он с вами, этот друг бесценный? Фортуна
Да, ваша милость.