«… и три сотни прочих средств» — стих из шуточных народных куплетов, ставший присловьем.
… сочиняют фугу в четыре улицы. — Обыгрывается двойное значение слова «фуга» — род музыкального произведения и «бегство» (лат.).
«Чудо-рыцарь» — название одной из комедий Лопе де Вега, где изображен дворянин, ведущий роскошный образ жизни на неизвестно какие доходы. Велес употребляет это шуточное определение в несколько ином смысле.
Безоаровый камень — встречающееся в кишечнике у жвачных животных (и реже — у людей) образование из волос, остатков пищи и проч. В средневековой медицине считался средством, предохраняющим от ядов.
… восьмой эфесский праведник… — Согласно христианской легенде, в городе Эфесе (Малая Азия) во времена императора Деция (201–251) были заживо замурованы в пещере семь братьев-христиан. Когда через сто девяносто шесть лет пещеру открыли, оказалось, что братья все это время проспали.
… мог бы оспаривать звание Антихриста, — По народному поверью, Антихрист должен был родиться от союза духовного лица с монахиней.
... и на зависть всем шулерам. — Намек на то, что шулера во время игры переговариваются с помощью знаков и гримас.
… при своих прежних фамилиях-отчествах… — Фамилии, образованные от имен (по типу отчества — Эрнанд-ес, Мартин-ес и т. п.), обычно указывали на плебейское происхождение.
Рехидор — член городской или сельской управы.
… «пасхальной свечой». — В оригинале игра на том, что имя «Паскуаль», сочетание которого с титулом «дон» считалось неблагозвучным, означает «пасхальный».
Пуэрта дель Соль — центральная площадь старого Мадрида.
Альваро де Луна (1388–1453) — всесильный фаворит короля Хуана II. Вызвав недовольство знати, был обвинен в том, что околдовал короля, и после долго тянувшегося процесса казнен.
… что затерялись три декады Тита Ливия. — Из огромной истории Рима, написанной Титом Ливием (59 г. до н. э. — 17 г. н. э.) и состоявшей из 142 книг, дошли только 35 книг, или три с половиной декады (разделение на декады — по 10 книг — позднейшее). Остальные известны в кратком изложении.