Она сделала глубокий вдох, попробовала еще раз.

– Спасибо, – сказала она. – За то, что спас меня.

– На здоровье.

Снова этот сухой, пропыленный голос. Да здесь просто воздух сухой, поняла вдруг она. Она почти физически ощущала, как влага покидает ее кожу.

– Кто ты? – спросила она.

– Зови меня Джек.

– А я Мойра – Мойра Джонс.

Джек едва заметно кивнул.

– Теперь ты пришла в себя, Мойра Джонс? – спросил он.

– По-моему, да.

– Ну ладно...

– Подожди! – закричала она, поняв, что он собирается уходить. – Что это за место? Зачем ты привел меня сюда?

Он покачал головой.

– Я тебя не приводил, – сказал он. – В Город Мостов попадают только те, кому на роду так написано. В этом смысле ты себя сама сюда привела.

– Но?..

– Знаю. Все ново и странно. Не понимаешь, куда идти, кому довериться.

В сухом голосе сквозила едва заметная издевка.

– Что-то в этом роде, – ответила Мойра.

Он долго смотрел на нее, точно изучая.

– Не знаю, – сказал он наконец. – Не знаю, почему ты пришла сюда и откуда идешь. Не знаю, как тебе попасть домой и попадешь ли ты туда вообще.

Несмотря на всю причудливость положения, в котором она оказалась, Мойра, как ни странно, приспосабливалась к нему гораздо быстрее, чем можно было ожидать. Все было в точности как во сне, когда безмятежно принимаешь все происходящее, только теперь она знала, что не спит, и знала, что ее отчитывают.

– Слушай, – сказала она. – Я очень благодарна тебе за то, что ты помог мне минуту назад, но не беспокойся за меня. Я справлюсь.

– Зато я знаю вот что, – продолжал Джек спокойно, как будто она и рта не раскрывала, – это место для тех, кому некуда больше идти.

– Что ты хочешь сказать? Это что тупик какой-то, что ли?

Судя по тому, как складывалась до сих пор ее жизнь, это место как раз для нее.

– Это забытое место.

– Кем забытое?

– Миром, частью которого оно является, – ответил Джек.

– Как же можно забыть такое странное место? – спросила она.

С этими словами Мойра окинула взглядом мосты. Они были повсюду, всех возможных форм, видов и размеров. Один, точно перенесенный из японского сада для чайных церемоний, стоял бок о бок с автомагистральной эстакадой и при этом совсем не терялся на ее фоне, хотя пропорции обоих были выдержаны точно. Мойра видела веревочные мосты, деревянные мосты, старинные каменные мосты наподобие того, что ведет через Кикаху на Келли-стрит в той части Ньюфорда, которая называется Россиз.

Тут она подумала, увидит ли она еще когда-нибудь Ньюфорд или нет.

– Так же как люди забывают свои мечты, – ответил Джек. Он коснулся ее локтя, но убрал руку, прежде чем она успела обидеться. – Хочешь, пойдем со мной. У меня тут назначена встреча, но попутно я могу показать тебе город.

Мойра долго колебалась, потом пошла за ним. Они зашагали по металлическому мосту, который звенел под их каблуками. Ну, разумеется, подумала она, иначе, как по мосту, тут никуда не попадешь. Других дорог там не было.

– Ты здесь живешь? – спросила она.

Джек покачал головой:

– Но я часто тут бываю. Меня интересуют возможности, которые, в каком-то смысле, и есть мосты, – не те, которые уже существуют для того, чтобы по ним можно было перебираться из одного места в другое, а те, которые мы строим сами.

– О чем ты говоришь?

– Предположим, ты хочешь заниматься искусством, живописью например. Мост, который ты строишь для того, чтобы прийти из той точки, где ты еще не знаешь, как правильно держать кисть, к той, когда люди с уважением относятся к твоим работам, может покрывать учебу у другого художника, твои собственные эксперименты, что угодно. Ты строишь мост, который либо приведет тебе туда, куда ты стремишься, либо не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату