Кожа на ладони снова стала нежная и розовая.
– А как же... проклятие? – выдавила она. – Разве меня не пометили? У Кристи сказано...
– Знание – вот твое проклятие, – ответил Гун.
– А?..
Но он уже повернулся к толпе. Пока Джилли осторожно спускалась по куче щебня на землю, где ее ждала Мэран, Гун кончиками пальцев выбил на барабане затейливую дробь. Это был ритм – причудливый, но настоящий. Музыканты подхватили свои инструменты – на этот раз они держали их как надо, – и величавые ноты плавным маршем тронулись по его торной дороге. Это пиршество звука так же отличалось от одинокой песни флейты Мэран, как солнечный свет отличается от лунного, но в нем была своя сила. Своя магия.
И вся она подчинялась ритму, который Гун выбивал на каменном барабане так уверенно, словно никогда в жизни ничего другого не делал.
– Так он и есть настоящий король? – шепотом спросила Джилли у подруги.
Мэран кивнула.
– А что же он тогда делает у Брэмли?
– Не знаю, – ответила Мэран. – Но думаю, что король – или королевский сын – волен жить, где захочет, покуда он не забывает о своих обязанностях перед подданными и не реже раза в месяц спускается сюда.
– А как ты думаешь, он еще вернется к Брэмли?
– Я не думаю, я знаю, что вернется, – был ответ Мэран.
Джилли окинула взглядом толпу скокинов. Они больше не казались ей устрашающими. Скорее забавными: нескладные человечки с толстыми животами, круглыми головами, тонкими, как палочки, ручками и ножками, но все же именно человечки. Прислушавшись к их музыке, она уловила ее правдивую суть и спросила у Мэран, почему они не боятся ее, ведь в ней истина.
– Потому, что это их собственная истина, – ответила она.
– Но не бывает истины отдельно для каждого, – запротестовала Джилли. – Правда – одна, она либо есть, либо ее нет.
Но Мэран лишь молча обняла девушку за плечи. Еле заметная улыбка играла в уголках ее губ.
– Нам пора домой, – сказала она.
– Похоже, я легко отделалась, – заявила Джилли на обратном пути. – Ну, я имею в виду проклятие и все такое.
– Иногда знание бывает ужасной обузой, – отозвалась Мэран. – Многие верят, что именно оно послужило причиной изгнания Адама и Евы из рая.
– И все-таки хорошо, что они обрели его, правда?
Мэран кивнула:
– Думаю, да. Хотя с ним пришло и страдание, с которым мы неразлучны и по сей день.
– Тоже верно, – согласилась Джилли.
– Нам надо идти, – окликнула девушку Мэран, когда та замедлила шаг и оглянулась на прощание.
Джилли поспешила за ней, но картина, которую она увидела в тот миг, навсегда врезалась в ее память. Гун с каменным барабаном в руках. Толпа скокинов. И громадные тени, пляшущие на стенах зданий Старого города в отблесках костров.
А музыка не умолкала.
Профессор Дейпл слушал не перебивая, хотя сотни вопросов так и вертелись у него на языке, по крайней мере с середины рассказа. Когда история подошла к концу, он откинулся на спинку кресла, снял очки и начал полировать их привычным движением.
– Думаю, из этого выйдет отличный рассказ для твоей новой книги, – заметил он наконец.
Кристи Риделл, который сидел по другую сторону стола, только ухмыльнулся в ответ.
– Но Джилли он не понравится, – продолжал Брэмли. – Ты же знаешь, как она относится к твоей писанине.
– Так это же она сама мне и рассказала, – ответил Кристи.
Брэмли немедленно скорчил такую мину, словно хотел сказать: «А я тебе что говорил с самого начала?»
– Она и впрямь легко отделалась, – заявил он, меняя тактику.
Брови Кристи удивленно поползли вверх:
– Ничего себе легко! Знать, что другой мир существует на самом деле, это, по-твоему, легко? Каждый раз, услышав очередную бредовую историю, спрашивать себя, а вдруг это правда, по-твоему, легко? А вечно молчать о своем знании, чтобы другие не подумали, что у тебя совсем крыша поехала, это, по-твоему, легко?
– Так вот, значит, как относятся к нам люди? – спросил Брэмли.
– А ты думал? – ответил Кристи и засмеялся.
Брэмли хмыкнул. Переложил несколько листков с места на место, отчего беспорядка на столе стало еще больше, чем раньше.