– Плохи наши дела, – пробормотал он себе под нос. – Куда уж хуже.
Глава 4
Джеки вошла внутрь вслед за гругашем. Через окно, выходившее в сад, в дом лился рассеянный лунный свет. Они очутились в кухне, только вся мебель там казалась какой-то призрачной, ее очертания то и дело менялись, пока Джеки оглядывалась по сторонам. Ей показалось, что громадина холодильника темнеет возле двери, но в следующую секунду он переместился к раковине. Призрачные табуретки, плиты, столы, буфеты то появлялись, то пропадали, так что их невозможно было даже как следует рассмотреть. В дальнем темном углу, куда не попадал лунный свет, слышалась возня, словно приход Джеки потревожил каких-то маленьких существ.
Гругаш щелчком пальцев зажег свечу, и все тени исчезли. Призрачная мебель как будто испарилась. Они были вдвоем в пустой комнате. Джеки с трудом перевела дух. «Этого не может быть», – сказала она себе. Но теперь, когда Джеки ясно разглядела лицо гругаша, она уже не была в этом так уверена. Во всяком случае, теперь это не имело значения.
Если Финн вначале показался ей немного страшноватым, то гругаш просто излучал грозную силу, и Джеки пожалела, что не осталась на дереве хоба. Голубые глаза волшебника словно видели ее насквозь. Гругаша можно было бы назвать красивым, если бы не рваный шрам через всю левую щеку.
– Это они… они сделали? – спросила она, глядя на шрам. – Неблагословенный двор…
Он не ответил. Вместо этого гругаш сел на подоконник, откуда открывался вид на Виндзорский парк, и стал смотреть в темноту. Джеки было некуда сесть. И она переминалась с ноги на ногу, сама не понимая, что заставило ее прийти сюда. Гругаш смерил ее взглядом и, не сказав ни слова, уставился в окно. «А ведь он еще вроде из хороших парней», – подумала Джеки. Во всяком случае, она на это надеялась. Джеки откашлялась, он оторвался от окна и перевел на нее глаза.
– Зачем ты пришла? – спросил он.
У него был низкий хрипловатый голос, в нем не слышалось ни угрозы, ни дружелюбия. Джеки попыталась улыбнуться, но выражение лица гругаша не изменилось. Он ждал ответа. Казалось, он может так сидеть и ждать целую вечность.
– Я… я хочу помочь, – наконец выдавила Джеки.
Гругаш невесело улыбнулся.
– А что ты можешь? – спросил он. – Повелевать Неистовой Охотой? Или убить великана? Или ты собираешься тайно перевезти всех нас в какое-нибудь безопасное место?
Джеки отступила, уловив в его голосе гневные нотки. Она вспомнила, что Финн говорил что-то про жабу, и ее колени начали подгибаться.
– Я еще не знаю, что я могу, – призналась она. – Но, по крайней мере… я хочу попытаться.
Гругаш долго не произносил ни слова. Он снова смотрел в темноту парка и хмурился.
– Ты права, – сказал он. – Нельзя пренебрегать помощью, даже когда ее предлагают такие… – он оглядел его с ног до головы, – оборванки.
– Я не думала, что это будет модное дефиле, – огрызнулась Джеки, но быстро прикрыла рукой рот.
Ей не следовало этого говорить. Она зажмурилась, когда гругаш поднял руку. Но он всего-навсего подвинулся, освобождая ей место на подоконнике.
– Не бойся, – сказал он. – Я уже дважды проявил бестактность. И дважды заслужил порицания. Как тебя зовут? – добавил он, когда Джеки осторожно приблизилась к окну.
Она села подальше от него, насколько, конечно, позволял подоконник.
– Джеки, – ответила она. – Джеки Роуван.
Гругаш кивнул.
– Теперь мне все понятно, – сказал он.
– Что? Что понятно?
– Почему ты пришла. У тебя счастливое имя. И к тому же мы родичи.
– А как твое имя? – спросила Джеки. – Я имею в виду произносимое имя. Или все просто зовут тебя «гругаш»?
– Со мной уже давно никто не говорил, – сказал он. – Кроме ночи. А она шепчет голосами Воинства. Но мои друзья, когда они у меня были, называли меня Вруик Дирг.
Джеки кивнула.
– Вруик – это название твоего клана?
– Сразу видно, что ты общалась с хобами, – сказал он. – Нет, я принадлежу к королевскому роду Кинроувана, как и лэрд, хотя он теперь признает это не столь охотно, как прежде. Вруик Дирг – мое бардовское имя, означающее «красные гроздья рябины». Когда-то, очень давно, я был бардом.
– Как мне называть тебя?
– Вруик, если хочешь.
– Хорошо. – Она попыталась улыбнуться, но гругаш, не улыбнувшись в ответ, просто изучал ее.
– Как ты собираешься нам помочь? – наконец спросил он.
Улыбка сползла с лица Джеки.
– Ну… – Она помолчала и начала снова: – Финн рассказал мне о дочери вашего повелителя… – Джеки покосилась на своего собеседника: глаза гругаша потемнели, и она продолжила скороговоркой: – Я