Лина, уже вошедшая во вкус, хотела «предположить», что это, должно быть, звонил ее бывший друг, однако передумала.
Между тем Феликс взглянул на часы.
– Ну, мне пора, – сказал он. – С вами все будет в порядке? Хотите, я принесу вам чего-нибудь перекусить?
Лина решила не задерживать его: у них еще будет время. Она не сомневалась в этом. Кроме того, если звонил Золотой Мальчик, Феликсу лучше поскорее уйти.
– Нет, спасибо, – ответила она. – Попозже я закажу ужин по телефону.
Феликс поднялся и надел куртку.
– Впрочем, вы могли бы кое-что для меня сделать, – продолжала она. – Если, конечно, вас это не затруднит.
– Что именно?
– Мне понадобится трость, чтобы передвигаться по городу. Вы не достанете ее для меня? – И когда Феликс заколебался, добавила: – За деньги, конечно.
– Нет-нет, дело не в этом. Просто… Ну хорошо.
– Я понимаю, что сейчас все магазины уже закрыты, так что вам придется еще раз прийти завтра.
– Хорошо. Во сколько вы просыпаетесь?
– Где-то в полдесятого.
– Я приду в десять.
Лина виновато улыбнулась:
– И еще одно. Мне подойдет любая трость, но, может быть, вам встретится что-нибудь оригинальное. Например, антикварное.
– Ладно. На Чепел-стрит есть неплохой магазинчик. Правда, я не знаю, когда он открывается.
– Не беспокойтесь, я подожду. И спасибо вам за все. Не представляю, что бы я без вас делала.
Феликс кивнул:
– До завтра. Постарайтесь поменьше напрягать ногу.
– Да, сэр.
Молодой человек засмеялся и ушел.
После того как дверь за ним захлопнулась, Лина раскинулась на кровати и самодовольно ухмыльнулась, – похоже, парень попался на крючок. А если они с Джейни Литтл уже успели во второй раз разбежаться, Лине это только на руку.
Вот только почему она чувствовала себя немного… грязной?
Через час явился Бетт и стал на нее орать. Он ни на секунду не поверил в историю о том, как она зацепилась за край коврика и упала, растянув лодыжку, однако поделать ничего не мог и лишь бросал на нее испепеляющие взгляды в немой угрозе, которую, если бы не «папочка», он непременно осуществил бы. Когда же Бетт начал давать ей инструкции относительно Феликса Гэйвина, Лина сама на него чуть не набросилась, но сдержалась: если посвятить его в свой план, он, чего доброго, присвоит ее идею. Поэтому она ничего не сказала, но едва лишь взбешенный Бетт ушел, подняла трубку и заказала междугородный разговор.
– Алло, папочка? – начала она голосом маленькой обиженной девочки. – Не подумай, что я жалуюсь, но Майкл ведет себя как-то странно… Нет-нет, он не угрожал мне, по крайней мере напрямую, но он меня толкнул, и я упала… Я повредила ногу… Нет, она не сломана… Да, опухла… О, ты пришлешь Джима? Тогда забронируй ему номер в этом же отеле, но пусть он не появляется здесь, пока я сама с ним не свяжусь…
Постепенно Лина перешла на тон деловой женщины:
– Папочка, ты очень обрадуешься моим успехам. Я познакомилась с бывшим женихом Джейни Литтл… Да, я уже близка к тому, чтобы он выложил мне все секреты Данторна. Надеюсь, ты доволен? Конечно, папа, я буду осторожна… Я тоже люблю тебя.
Лина положила трубку. Теперь отец расскажет остальным членам Ордена, что идея использовать Феликса Гэйвина принадлежит исключительно ей, кроме того, Лина получит защиту от Бетта. Все встает на свои места!
Впрочем, при мысли об «использовании» Феликса Лина поморщилась, словно опять коснулась чего-то грязного.
«Не будь дурой! – сказала она себе. – Он ведь просто неуклюжий моряк».
Однако Феликс казался ей самым симпатичным моряком на свете. И не таким уж неуклюжим. А главное – он обращался с ней лучше, чем большинство людей ее крута. Разве многие из них остановились бы, увидев упавшую с велосипеда женщину, какой бы привлекательной та ни была?
Лина слезла с кровати, и ногу тут же пронзила боль.
– Черт! – тихо выругалась она. Ну почему жизнь такая сложная?
Когда Джейни вернулась, дома никого не было. Она поставила чайник и поднялась к себе в комнату за свитером. Надев его, девушка мельком взглянула в зеркало, а затем подошла к книжному шкафу – убедиться, что «Маленькая страна» на месте.
Все нормально: книга была там, где она ее оставила.
Джейни взяла роман в руки и принялась листать в надежде снова услышать утреннюю музыку. Ничего… Вздохнув, девушка захлопнула книгу, сунула – ее под мышку и спустилась в гостиную, чтобы позвонить Клэр.
– Со мной приключилась удивительная история! – затрещала она, едва лишь сняла трубку.
Джейни рассказала подруге о репортере из «Роллинг стоун» и об их беседе в кондитерской.
– А что он собой представляет? – поинтересовалась Клэр.
– О, он очень милый. Американец. Не могу сказать, сколько ему лет, но, в любом случае, он еще не стар. У него глаза как у Пола Ньюмэна, и он здорово разбирается в музыке. Не сомневаюсь, что он напишет отличную статью.
– Потому что у него красивые глаза?
– Клэр!
Клэр рассмеялась:
– Я просто шучу. Ты, наверное, очень довольна.
– Еще бы.
– А когда выйдет статья?
– Понятия не имею. Думаю, через какое-то время. Чего можно ожидать от журналов, которые печатают рождественские истории в июне?
– Ты уже видела Феликса?
– Нет, я как раз собиралась спросить тебя о том же.
– Около полудня я встретила его возле поста береговой охраны. Мы немного поболтали, а потом он отправился домой.
– Должно быть, мы с ним разминулись. Интересно, куда он снова подевался…
– А что ты чувствуешь теперь, когда он вернулся?
– Сложно сказать… Наверное, и радость, и страх одновременно.
– Но он все еще тебе нравится?
– Конечно, – не задумываясь, ответила Джейни и лишь спустя мгновение поняла, что это действительно так.
– Он замечательный человек. Надеюсь, на этот раз у вас все получится.
– Я поговорю с ним, когда он придет. И больше не буду упрямой ослицей, как назвал меня Дедушка.
– А может, Феликсу нравится твой характер.
– Может… Ой, калитка скрипнула. Я побегу – вдруг это он?
– Позвони мне завтра.
– Обязательно.
Джейни повесила трубку как раз в тот момент, когда дверь открылась и на пороге появился Дедушка. А ей сейчас так хотелось, чтобы это был Феликс…
– Все в порядке, дедуля? – спросила она, заметив его угрюмый вид.