У Керри на глаза навернулись слезы. Изумление, вызванное происходящим разговором, сменилось привычной печалью, но вместе с тем и облегчением от возможности разделить свою печаль с другими людьми, которые знали и любили Нетти, каким бы странным ни казался этот факт.

– А ты была с ней знакома? – спросила Зия.

Керри с трудом открыла рот:

– Она… была моей бабушкой.

– Так вот откуда у тебя этот огонь, – сказала Мэйда и наклонилась, чтобы прикоснуться к пряди густых рыжих волос Керри.

Она провела пальцами по щеке Керри и кончиком мизинца подхватила сверкнувшую слезинку. Мэйда слизнула ее и обняла девушку за плечи.

– Не грусти, – сказала она. – Нетти ушла в вечность. Ворон говорит, что это не такое уж и плохое место.

Керри с недоумением переводила взгляд с одной девушки на другую.

– Я ничего не понимаю, – сказала она. – Как вы могли познакомиться с моей бабушкой? Кто эти люди: Рэй, Коди и Ворон?

– Мы знаем всех, – ответила Зия.

Мэйда кивнула в знак согласия:

– Потому что мы живем целую вечность.

Керри была склонна поверить, что они и в самом деле живут на дереве. Может, это феи, маленькие духи земли, о которых иногда рассказывала бабушка? Но если это правда, тогда возможно, что и…

– Что за чудесный день сегодня!

На этот раз Керри не услышала скрипа двери. Она подняла голову и увидела, что на веранде появился Рори, и с его приходом все переменилось. Таинственные, чудесные вещи, казавшиеся такими ясными и возможными всего мгновение назад, стали, как им и положено, частью древних историй и фантастических рассказов, и девушку снова окружил реальный мир. Странный разговор с Мэйдой и Зией превратился в приснившийся эпизод.

Рори улыбнулся ей, но как-то странно посмотрел на Мэйду и Зию, словно видел их впервые. Его необычный взгляд чуть было не возродил исчезающее ощущение чуда, но в следующую минуту Рори пожал плечами, и Керри окончательно вернулась к реальности.

– Ну как, – заговорил Рори, – ты еще не передумала пройтись по магазинам?

Мэйда тут же радостно подпрыгнула на месте, словно щенок, услышавший слово «гулять».

– По магазинам? – воскликнула Зия. – А можно и мы пойдем с вами?

– Ни за что, – решительно отверг это предложение Рори.

– А почему? – спросила Керри.

– Потому что они обе – магазинные воришки, – ответил он. – Меня едва не арестовали, когда я в последний раз был с ними в магазине.

Керри тревожно взглянула на Мэйду, потом на Зию, но ни одну из них такое признание ничуть не смутило.

– Мы просто одалживаем вещи, – сказала Мэйда.

Рори рассмеялся:

– Если что-то берут в долг, то потом долг непременно возвращают. – Он посмотрел на Керри и добавил: – Они неисправимы. Суют себе в карманы все, что им приглянулось, и речь идет не только о жевательной резинке или конфетах. В тот раз, когда нас поймали, они пытались утащить огромный зеркальный шар из лавки старьевщика.

– Мы хотели повесить его на своем дереве, – пояснила Зия.

– Но почему вы так поступили? – удивилась Керри.

Зия пожала плечами:

– Мы решили, что он будет хорошо смотреться на ветке.

– А еще это заставило бы всех этих болтушек сойти с ума от зависти, – добавила Мэйда.

– Нет, я хотела спросить, почему вы крадете вещи?

– Не спрашивай нас, – сказала Зия.

– Это вы изобрели собственность, – поддакнула Мэйда.

Керри стало понятно, почему Рори назвал их импульсивными. Они действовали как силы природы – совершенно не сдерживая свои порывы.

– Ну ладно, – вздохнула Керри. – А кто такие болтушки? – спросила она, не вполне уверенная, что ей хочется это узнать.

– Как кто? – удивилась Мэйда. – Те, кто много говорит.

– Они имели в виду сорок*[4], – пояснил Рори. – У них что-то вроде соревнования с сороками, кого бы они ни имели в виду под этим прозвищем.

– Это что-то вроде… уличной шайки? – неуверенно спросила Керри. – Вы – вороны, а они – сороки?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату