— А мои обязанности инспектора полицейской бригады?
— Вы уже заменены.
Тефер почтительно поклонился и вышел.
«Я заменен другим… Но кем?… Конечно, тем, кто напал на след фиакра номер 13, — в этом нечего сомневаться… Я должен его узнать… Он слишком ловок, не надо давать ему узнать больше…»
В эту минуту бывший инспектор проходил по приемной. Тут он случайно заметил маленького человечка, сидевшего в углу, физиономия которого была ему известна.
Вошел дежурный.
— Господин Плантад здесь? — спросил он.
— Здесь, — ответил маленький человек.
— Господин начальник полиции зовет вас.
Плантад сейчас же встал и направился к кабинету.
Тефер вздрогнул.
«Вот кем меня заменили, — подумал он. — Он наблюдал за мной и теперь занимает мое место… Это не принесет ему счастья!»
Выйдя из префектуры, Тефер думал о своем новом положении. Ничто еще не возбуждало против него подозрений. Но этот новый инспектор, его преемник и враг, без сомнения, постарается проникнуть в тайну, которой Тефер окружал себя до сих пор.
— Впрочем, — прошептал он. — у меня есть время, и, как он ни хитер, я хотел бы, чтобы он нашел Проспера Гоше, которого весь свет читает похороненным под обломками сгоревшего дома. Берта Леруа умерла, я все еще в префектуре, и у меня остается много свободного времени, чтобы искать Жана Жеди. Что касается Плантада, то он недолго будет подписывать свои донесения…
Новый инспектор имел продолжительный разговор с начальником полиции и оставил его, унося свою карточку, подписанную префектом, и бумаги по фиакру номер 13.
— Осмотрите все хорошенько, — сказал ему начальник полиции, — и приходите в пять часов с отчетом о ваших впечатлениях.
Плантад был аккуратен и на вопрос начальника: «Нашли ли вы что-нибудь?», ответил:
— Да, я надеюсь.
— Что-нибудь важное?
— Может быть, но до сих пор я не могу еще ничего утверждать, так как донесение, на котором я основываю мои надежды, очень не полно.
— О каком донесении вы говорите?
— О донесении полицейского комиссара Баньоле.
— Что в нем содержится?
— Только следующие строки.
И Плантад прочел вслух:
«
— Это слишком неясно. Какая именно женщина? Смогли ли ее расспросить? Был ли это простой случай самоубийства или преступление? В какой госпиталь ее отправили? Об этом ни слова. Подобные донесения не могут ничего объяснить администрации. Комиссар, написавший его, получит строгий выговор. Но какое же заключение вы выводите?
— Ничего положительного, — ответил Плантад.
— Какая может быть связь между этим преступлением и делом фиакра номер 13?
— Заметьте, прошу вас, что тело молодой женщины было найдено 21-го утром, а похищение фиакра и пожар на холме произошли в ночь с 20-го на 21-е. Совпадение поражает меня…
— Вам надо увидеться с комиссаром Баньоле.
— Я отправлюсь к нему завтра.
Выйдя из префектуры, Плантад шел, опустив голову, погруженный в свои размышления, и не заметил, что за ним следовал какой-то человек шагах в пятнадцати.
Человеку этому казалось лет около шестидесяти. На нем было широкое пальто, делавшее его толще. Из-под шляпы с широкими полями виднелись пряди седых волос. На глазах были зеленые очки, а в руках — толстая палка.
Плантад перешел через мост, повернул по набережной, завернул на улицу Жи-ле-Кер и исчез в воротах дома номер 11.
Человек в зеленых очках ходил перед воротами минут десять; затем, в свою очередь, вошел во двор.
— Здесь живет господин Плантад? — спросил он привратника.
— Если вы хотите его видеть, то он дома.
— Нет, теперь я тороплюсь, но зайду в другой раз.
И в восторге, что знает адрес, человек в очках, то есть Тефер, спокойно удалился…
Встав рано утром, Рене и Этьен взяли экипаж и приехали в Монтрейль, когда лавки только что открывались.
Большая часть населения Монтрейля состоит из огородников, которые возят свои продукты в Париж.
Приехав в деревню, Рене и доктор вышли из экипажа, оглянулись вокруг и в двадцати шагах увидели лавку продавца вином.
— Мы найдем тут кого-нибудь, — сказал механик, — идемте.
Продавец, стоя на пороге, пил стакан белого вина за свое собственное здоровье, в ожидании обычных посетителей.
— Можете вы сказать, где живет господин Ришар? — спросил Рене.
— Торговец дровами?
— Да.
— В конце деревни, на большой улице. Вы увидите вывеску.
— Благодарю вас.
— К вашим услугам. Это все, что вы хотели знать?
— Не совсем. Будьте так добры, скажите, знаете ли вы некоего Проспера Гоше?
— Проспера Гоше? — повторил торговец, стараясь припомнить. — Нет, мне даже кажется, что я никогда не слышал этого имени.
Наши друзья сели в экипаж и приказали ехать по указанному адресу.
Настежь открытые ворота позволяли видеть большой сарай, наполненный вязанками дров; направо находился жилой дом и контора.
Этьен и Рене вошли в контору.
Человек лет тридцати что-то писал в книге.
— Что вам угодно? — спросил он.
— Мы хотим поговорить с господином Ришаром.
— Это я.
— Имеете вы дела с господином Проспером Гоше?
— Очень возможно, так как у меня много покупателей. Но я не помню этого имени. Где живет господин Гоше?
— Мы пришли к вам в надежде узнать это.
— Что он делает?
— Мы не знаем.
— В таком случае, почему же вы вздумали обратиться ко мне? — с видимым недоверием спросил