Герцог де Латур-Водье встал и начал ходить по кабинету.
Инспектор следил за ним глазами, как кошка за мышью.
Вдруг герцог остановился.
— Я нашел, — сказал он.
Тефер принял почтительно-внимательную позу.
— Вы знаете, что вдоль ограды этого дома вплоть до университетской улицы тянется сад, посреди которого выстроен павильону. Павильон и сад принадлежат мне… Один из моих предков имел любовницу, в которую был страшно влюблен; чтобы скрыть это от своей жены, он тайно купил павильон, и в отсутствие герцогини искусные рабочие провели подземный ход от дома к павильону. Потайной ход существует и теперь, и я один знаю об этом… Начинаете вы меня понимать?
— Вы думаете скрываться в павильоне?
— Нет… Он слишком близко от дома, и меня хорошо знают в окрестностях, но я могу через этот ход пробираться сюда каждую ночь и брать письма и бумаги, пришедшие в течение дня.
— Да, но тот, кто будет приносить их в кабинет, заметит, что они каждый день исчезают, и будет очень удивлен.
— Это правда.
— Кроме того, вашим людям покажется удивительным, что вы не поручаете пересылать корреспонденцию. Впрочем, это еще можно объяснить кочевой жизнью и неопределенностью маршрута.
— Что же делать?
— Вот что мне пришло в голову: вы будете пробираться сюда каждую ночь, но не станете брать письма, а будете читать их здесь и снова заклеивать в конверты, тогда никто не заметит ночных посещений. Ваше отсутствие будет несомненным, и мы не замедлим получить вести о мадам или мадемуазель Клодии Варни. Что вы об этом думаете, господин герцог?
— Я одобряю вашу мысль. Я сниму квартиру в каком-нибудь дальнем углу Парижа, а вы будете сообщать мне все сведения о ходе дела.
— Если вы хотите, господин герцог, я научу вас гримироваться и переодеваться так, что вы сможете ходить по улицам, не опасаясь быть узнанным.
— Превосходно!… Так ступайте к моему нотариусу и под каким-нибудь вымышленным именем снимите на полгода павильон.
— Это совершенно бесполезно! Сюда нечего впутывать нотариуса. Если станет известно, что павильон снят, это возбудит любопытство соседей. Лучше уж совершенная тайна.
— Вы всегда правы.
— Павильон меблирован?
— Да.
— Так он может служить временным убежищем! Согласны вы поручить мне приискать вам квартиру, господин герцог?
— Я хотел сейчас просить вас об этом.
— Вы предоставляете мне выбор квартала?
— Конечно… Только ищите где-нибудь подальше.
— Тогда, господин герцог, не угодно ли вам сообщить сегодня же знакомым и друзьям о близком отъезде. Квартира будет найдена сегодня же вечером.
— Я рассчитываю на вас, Тефер.
— И не ошибаетесь, господин герцог. Я предан вам больше, чем самому себе.
Тотчас же по уходе полицейского герцог де Латур-Водье позвонил камердинеру.
— Фердинанд, — сказал он, — приготовьте чемоданы: я уезжаю на долгое время.
Фердинанд был слуга образцовый и не позволил себе выразить ни малейшего удивления.
Он только спросил:
— Буду я иметь честь сопровождать господина герцога?
— Нет, я поеду один… Чтобы все было готово на завтра.
Герцог съездил к своему банкиру и запасся аккредитивами, затем поехал к графу Лилье, отцу очаровательной Изабеллы, которую любил Анри де Латур-Водье. От графа он завернул в свой клуб.
Одним словом, к вечеру повсюду было известно, что сенатором вдруг овладела мания путешествия и он будет вести несколько месяцев совершенно кочевую жизнь.
Анри, хорошо знавший отца, не поверил и заподозрил, что тот едет с каким-нибудь секретным поручением в Италию, в которой постоянно усиливавшееся брожение умов немало заботило императора.
Но он, конечно, и не заикнулся о своих догадках и, по-видимому, принял данное тем объяснение за чистую монету.
— Вы будете писать мне, отец? — спросил он.
— Едва ли… У меня будет очень мало времени, — отвечал Жорж.
— Хотите, чтобы я вам писал?
— Это лишь напрасная трата чернил, так как письма будут только гоняться за мной и никогда не догонят.
— Значит, и вашу корреспонденцию не пересылать вам?
— Нет. Пусть все складывают мне на стол. Я прочитаю, когда вернусь в Париж.
Ответы сенатора укрепили подозрения Анри.
В тот же вечер герцог получил от Тефера письмо без подписи:
«
— Я хотел жить на краю города, — прошептал герцог, — лучше найти нельзя!
В назначенный час он явился на свидание, оставив привезший его фиакр шагах в пятидесяти от улицы Муфтар.
Тефер уже поджидал его, спрятавшись в углублении ворот.
— Вы готовы идти за мной? — спросил он тихим голосом.
— Конечно!
Они пошли рядом вверх по улице По-де-Фер, узкой и молчаливой, застроенной старыми зданиями, большей частью старинными отелями и домами религиозных общин.
— Вы здесь нашли мне квартиру? — спросил Жорж.
— Да! В одном доме, где привратник мне предан. Там всего только два жильца, вы и восьмидесятилетний подагрик со старухой сестрой. Это соседство не стеснит вас.
— Квартира меблирована?
— Нет, но я сегодня же займусь этим и постараюсь устроить все как можно комфортабельнее. Привратница будет убирать ваши комнаты и ходить за обедом в соседний ресторан, где готовят очень порядочно. Господин герцог может ей доверять. Я считаю ее честной, но не ручаюсь за ее скромность.
— На чье имя квартира?
— На имя Фредерика Берара, комиссионера по торговле редкостями, но я не скрою от вас, что привратница считает вас полицейским агентом.
— Агентом! — воскликнул с неудовольствием герцог. Тефер улыбнулся.
— Все дороги хороши, которые ведут к цели, — заметил он. — Господину герцогу нелестно слыть полицейским, но это позволит ему переодеваться сколько угодно и менять наружность, не возбуждая подозрений привратницы.
Герцог не мог не согласиться, что рассуждения Тефера основательны.
— Все это очень умно придумано, — сказал он. — Но зачем вы позвали меня сюда сегодня?
— Чтобы показать вам вашу квартиру и познакомить с привратницей. Я позволю себе посоветовать господину герцогу быть как можно щедрее.
— Будьте спокойны.
