и посмотреть, что будет дальше. Если затеянный Норой эксперимент не удастся, никогда не поздно удрать в Бирмингем и купить там билет на «Борнмутскую красавицу» — железнодорожный экспресс Лондон — Борнмут. Останется лишь позаботиться о «хонде».
Промокнув лицо пушистым махровым полотенцем, Дженни с сомнением взглянула на косметичку и не стала наносить макияж. Некого ей здесь очаровывать!
Она заново расчесала темные длинные волосы и закрепила их на макушке с помощью шпилек- невидимок. Затем прошлась расческой по светлым кудряшкам парика и приладила его на голове. Наконец надела очки в тяжелой желто-коричневой оправе и придирчиво осмотрела себя в зеркале. Собственный вид показался ей несколько комичным, но если не знаешь, каков оригинал, то вполне сойдет и карикатурная копия. Перед отъездом в Блэквуд-холл Дженни в подобном виде прошлась по улицам родного городка, но никто из встреченных знакомых не поздоровался с ней — не узнали.
Напоследок Дженни вынула из пластмассового футляра зубную щетку и поставила в специальный стаканчик, находившийся на стеклянной полке перед зеркалом. В этот момент где-то — ах да, над парадным входом — раздался бой часов. Прислушавшись, Дженни насчитала двенадцать ударов.
Пора было спускаться к ланчу.
Дженни быстро отыскала столовую, потому что двери той были гостеприимно распахнуты. Эстер уже сидела за длинным, дюжины на две человек, обеденным столом, по обеим сторонам которого выстроились шеренги стульев в стиле чиппендейл с высокими, украшенными замысловатой резьбой спинками.
— Присаживайся, Дженни, — с улыбкой пригласила она, указывая на стул напротив.
Эстер сочла необходимым переодеться к ланчу, и сейчас на ней было белое летнее платье из хлопковой рогожки простого, но очень элегантного покроя. В ее ушах покачивались висячие серебряные серьги с бирюзой, на пальце левой руки красовалось крупное кольцо с таким же камнем.
— Ой, а я явилась в чем приехала! — чуть смущенно воскликнула Дженни.
— Ничего страшного, дорогая. Ланч совершенно не формален, гостей не ожидается.
Дженни заняла указанное место, отметив про себя, что стол накрыт на три персоны. Она с интересом огляделась. Напротив нее темнел огромный камин с мраморной полкой, по обеим сторонам которой возвышались бронзовые канделябры. Вдоль противоположной стены, в промежутках между высокими венецианскими окнами, стояли фарфоровые напольные вазы, вероятно древние и очень дорогие. Судя по рисунку, эти сосуды были родом из Китая.
Дженни не успела как следует рассмотреть их, потому что в столовой появился высокий парень с доходящими до плеч белокурыми волосами, в светлых шортах и черной майке с короткими рукавами. Перешагнув порог, он на миг замер при виде Дженни — очевидно, не ожидал застать здесь никого, кроме Эстер.
— Познакомься, дорогая, это мой сын, Дейв, — произнесла та. — А это Дженни, медсестра. Ее нашла для меня Нора. Дженни будет жить у нас, и я возлагаю на нее большие надежды.
— Привет, — кивнул Дейв, занимая место во главе стола. — Я видел, как ты подкатила к дому на мотоцикле, но подумал, что это новая горничная.
Он быстро оглядел Дженни с головы до ног, и та невольно съежилась под оценивающим взглядом пронзительно-синих глаз.
В молодости у мамы Мэнди были точно такие же глаза. А волосы у Дейва еще светлее, чем у нее.
Поймав себя на этой мысли, Дженни уставилась в стоящую перед ней пустую тарелку.
Дейв держался очень уверенно. Возможно, в другое время Дженни чувствовала бы себя рядом с ним менее скованно, потому что никогда не робела перед парнями, тем более сверстниками, но сейчас она ни на секунду не забывала о своем камуфляже и необходимости играть роль.
— На мотоцикле? — изумленно воскликнула Эстер. — Неужели ты не боишься на нем ездить?!
— Не только не боюсь, но очень люблю, — скромно улыбнулась Дженни. Очки соскользнули по ее носу, и она поспешно передвинула их обратно.
Дейв вновь пристально взглянул на нее.
— По-моему, ты была без очков.
— Да. Зато с контактными линзами. Но у меня очень быстро устают от них глаза, поэтому я предпочитаю носить очки.
В этот момент из коридора донеслось негромкое звяканье посуды, затем в столовую вкатилась сверкающая никелем тележка. Ее катила женщина средних лет в темном платье и белом передничке с оборкой.
— Подавать, мэм? — спросила она.
— Да, Молли.
— Чем ты нас сегодня потчуешь? — поинтересовался Дейв.
— Для тебя, парень, баранья отбивная, омлет с грибами и салат. Для мисс, — кухарка взглянула на Дженни, — я приготовила то же самое, но если она пожелает…
— Нет-нет, этого вполне достаточно, — произнесла та. — Пожалуй, я даже обойдусь без отбивной.
— Как пожелаете, мисс.
Молли поставила перед Эстер фарфоровую чашку с двумя ручками, и та принялась медленно, мелкими глотками пить ее содержимое.
— Не слишком горячо, мэм?
— Нет, Молли, спасибо, в самый раз.
— Как ты можешь пить эту гадость! — поморщился Дейв, накладывая себе салат.
— Ты не прав, сынок, — возразила Эстер. — Овощной бульон очень полезен. Когда доживешь до моего возраста, сам поймешь.
Похоже, тема возраста и здоровья волнует обеих сестер, усмехнулась про себя Дженни. Только в отличие от Эстер Нора предпочитает принимать перед едой кое-что покрепче бульона.
— Возможно, — пожал плечами Дейв. — Но пока я совершенно не понимаю, как можно терпеть подобные мучения. С утра, еще не встав с постели, ты выпиваешь пол-литра йогурта, потом стакан воды с медом, а затем еще сок огромного грейпфрута…
— Наоборот, — поправила Эстер, отдавая Молли пустую чашку. Взамен та поставила перед хозяйкой тарелку под крышечкой. — Пол-литра минеральной воды и стакан йогурта.
Дженни решила включиться в разговор.
— А что вы едите на завтрак? — спросила она, берясь за нож и вилку.
— Это и есть мой завтрак, дорогая.
— Понимаешь, мама откопала в журнале новую голливудскую диету, — пояснил Дейв, с аппетитом расправляясь с отбивной. — Она считает, что ей следует похудеть.
— По-моему, вы не страдаете избытком веса, — заметила Дженни, быстро окинув Эстер взглядом.
Та вздохнула.
— Нет, дорогая, прежде я была куда изящнее… — Она сняла крышку с тарелки. — Боюсь, скоро мне придется прибегнуть к более радикальным средствам, чем простая диета.
Дженни открыла было рот, собираясь что-то сказать, как вдруг внизу рядом с ней раздалось негромкое урчание, а затем нечто тяжелое и мохнатое плюхнулось к ней на колени.
От неожиданности Дженни вздрогнула, со звоном уронила на стол вилку и откинулась на спинку стула, изумленно глядя на громадного голубовато-дымчатого кота в ошейнике. Тот сразу же принялся бесцеремонно обнюхивать ее тарелку. Краем глаза Дженни заметила, что Дейв с матерью удивленно переглянулись.
— Люк! — укоризненно воскликнула Эстер. — Куда подевались твои хорошие манеры?
Дейв ухмыльнулся.
— Познакомься, еще один член нашей семьи — сэр Люк Сэмюэль Пусс. Известен тем, что никогда не приближается к чужим. Весит двадцать фунтов, сам в прошлом месяце взвешивал.
— Да, тяжелый, — сказала Дженни, осторожно погладив зверюгу по пушистой спинке. В ответ тот издал довольное мурлыканье.
— Это он вашу рыбу унюхал, мэм, — сказала кухарка, обращаясь к хозяйке и с видимым усилием