На пороге появилась щегольски одетая фигура. Человек оперся на трость и оглядел неприбранную комнату.
— Должен отметить беспорядок… Немного похоже на мой офис…
Стефен встал из-за стола.
— Шоу, — воскликнул он. — Куда вы пропали?! Я уж думал, что какие-то бандиты сбросили вас в канализацию.
— Кое-как спасся, — ответил, улыбаясь, мистер Шоу. — По крайней мере, на какое-то время.
Невзирая на жару, галстук у Шоу был аккуратно завязан, воротничок накрахмален, а на руках — кожаные перчатки.
— У меня случилась неожиданная поездка в Вашингтон… По приглашению вашего уважаемого сенатора Престона Кинга.
Шоу снял касторовую шляпу, достал из нагрудного кармана платок и промокнул брови.
— Отвратительная погода. Хуже, чем в Вашингтоне. Не могу понять, почему американцы выбрали именно это болото себе под столицу.
Стефен налил стакан воды, который Шоу с благодарностью выпил, потом предложил гостю сесть.
— Полагаю, вас заговорили политики по поводу Канзаса… — заметил Стефен.
— Дебаты захватывающие. — Шоу поставил стакан на стол, снял перчатки, разгладил усы двумя пальцами. — Этот бизнес работорговлей становится очень мерзким, когда дело доходит до допуска новых штатов в ваш союз. С одной стороны — мужики, одобряющие рабовладение, с другой… Из того, что я узнал, ирландцы предпочитают рабовладение, опасаясь, что свободные черные люди набегут на север и захватят все рабочие места.
Стефен постучал пальцами по столу.
— Да, довольно много ирландских лицемеров. В Ирландии они кричали о свободе от английских рабовладельцев-господ. А оказавшись в Америке, они решили, что рабовладение не такая уж плохая штука, по крайней мере, если речь идет о цепях для человека с черной кожей.
— Ходят разные слухи — покупка оружия, высадка армии, восстание крестьян… — Шоу внимательно смотрел в глаза Стефена. — Но, может быть, вам неприятна эта тема?
— Вы думаете, что я вам расскажу все подробности организации восстания?
— Конечно, нет, — сказал Шоу, усмехнувшись. — Это будет неразумно, зная, что я каждый вечер обедаю с британским консулом.
Стефен уставился на него тяжелым взглядом, чувствуя как в нем закипает гнев.
— Что вы здесь вынюхиваете, Шоу? Шоу поднял глаза к потолку.
— Мой дорогой Флин, позвольте мне уточнить раз и навсегда — я ничего не ищу, кроме нескольких тренировочных уроков с целью защитить себя в этом гнусном городе. Предавать ваше дело мне неинтересно, какое бы оно ни было.
Шоу нравился Стефену. Беседуя с ним на борту «Мэри Дрю», он все больше восхищался этим человеком и даже отчасти доверял ему, — больше чем некоторым ирландцам с их длинными языками.
— Что ж, тогда порядок. Но учтите — я буду за вами приглядывать.
Шоу улыбнулся:
— Не сомневаюсь. А теперь расскажите мне, как дела у вашей жены, нашей красавицы Анны?
Жара не спадала. Субботним утром, после душной, бессонной ночи Стефен сказал Анне:
— Тебе не хотелось бы поехать туда, где есть прохладный ветерок 'и плещется вода?
Анна даже застонала от удовольствия. Она чувствовала себя одеревеневшей и измученной.
— Как мне это может не понравиться?
— Это остров, где я побил Магири. Там красиво и прохладно. Давай поедем на несколько дней — Ты, я и Рори.
— Неужели это возможно, Стефен?!
— Это красивое место. Там много тропинок и озер. А в гостинице большие удобные постели, ветерок в каждой комнате.
— Господи! Мы сможем наконец выспаться! Стефен покачал головой.
— И не только…
Анна притянула его голову и крепко поцеловала в губы.
— Я согласна.
Рори захотел, чтобы поехали и близнецы Карэны. Когда Дэйви узнал о поездке, то принял такой страдальческий вид, что Анна сказала:
— Ах, Дэйви, поедем, если так. Но Дэйви сказал:
— Мы с Пэги присмотрим за ребятишками… Анна посмотрела на Стефена. Он развел руками: его план каникул наедине с Анной обратился в многолюдный пикник.
Они сели на пароход, идущий до Бриджпорта. Потом на катере пересекли сверкающий пролив Лонг- Айленд и оказались на Сторожевом острове. Это было великолепное место — прохладное, с ветерком и такое тихое… Анна влюбилась в ветряные мельницы и холмистые возвышенности, старые надгробные плиты и рыбачьи хижины.
Стефен показал им горный луг, где он победил Магири. Дэйви и мальчишки, раскрыв рты, слушали подробности боя, а Анна с Пэги, не отрываясь, смотрели на огромный Атлантический океан, где пароходы и белопарусные прогулочные суда ходили туда и обратно, а в воздухе кружились чайки.
После пикника на лугу они спустились к воде. Анна с Пэги бродили по воде, вдоль берега, подняв до колен юбки.
Вечером они пообедали в гостинице устрицами и лососем. Мальчики, утомленные и сгоревшие на солнце, заснули тотчас же, как только стемнело. Пэги спала в комнате с Рори, а Дэйви присматривал за близнецами.
Когда Стефен и Анна остались наконец одни в своей комнате, он поднял ее на руки и покружил. Она прижалась к нему, слушая, как ветер колышет занавески, вдыхая соленый воздух из окна. Они были счастливы.
Стефен прижался губами к ее волосам и тихо сказал:
— В тот день, когда я дрался с Магири, я смотрел на пролив и воображал, как приеду сюда с Рори. Я думал, что больше не буду одинок — у меня есть сын. Я был так счастлив, думая о нем…
Анна погладила его голую спину. От нее шло тепло, как будто он весь пропитался солнцем.
— А теперь у меня есть ты, Анна. И мне кажется — теперь весь мир мой.
Анна отклонилась и посмотрела на него. В мягком свете лампы он поражал своей грубой красотой… Она дотронулась до его щеки.
— Ты так красив!
Задумчивое выражение исчезло с лица Стефена, в глазах появились смешинки.
— И к тому же искусный. Еще никогда на свете не было такого женского угодника.
Анна прижала к его губам палец.
— Я не хочу, чтобы ты еще кому-нибудь угождал. Его руки обняли ее крепче.
— Увы, он не встанет уже ни на кого… Только на тебя, такую сладкую!
Анна обняла его за пояс и подумала, как бы хорошо было жить на этом острове, вдали от суетной жизни города.
— Мне очень понравилось это место.
Стефен вынул сначала один гребень из ее волос, потом другой.
— Я построю домик для нас в Южной бухточке.
— Домик! Стефен, ты с ума сошел!
— Маленький домик будет стоить немного. Ты с Рори можешь приезжать сюда на лето, подальше от городской пыли и жары.
— Я не смогу тут жить, Стефен. Мне всех будет не хватать. И особенно тебя.
Он распустил ее волосы, разглаживая спутавшиеся пряди.
— Тогда мы будем приезжать сюда все вместе. Все соседи, раз ты так хочешь! Будем варить устриц на берегу… Но когда-нибудь мы приедем сюда одни. Только ты и я, Нэн. Приедем в наш домик, разденемся догола и поплаваем нагишом.