– Я так рад вас видеть, Сьюзен. – Мужчина протянул гостье обе руки. – Грэг все мне рассказал. – На мгновение задержав взгляд на стройной фигуре девушки, он наклонился и поцеловал ее в щеку. Затем обнял Сьюзен за плечи и пригласил в дом. – Пожалуйста, садитесь, моя дорогая. Мой сын принесет нам что-нибудь выпить, а потом мы пообедаем.

Они провели тихий и почти семейный вечер: прекрасный обед, немного превосходного вина и душевный разговор. Говорили о Франции, об искусстве. Но о чем бы ни шла речь, Сьюзен постоянно ловила на себе внимательный взгляд мистера Хенсворда-старшего. Один раз она вопросительно посмотрела на Грэгори, но тот едва заметным движением головы успокоил ее. Он не выдал отцу тайны рождения девушки, убежденный, что только она имеет право говорить об этом. Но Сьюзен не нашла в себе сил затронуть непростую тему.

– Спасибо, что приехали навестить меня, Грэг обязательно должен привезти вас сюда еще раз, когда вы не будете так торопиться, – сказал мистер Хенсворд, провожая их к машине. – А если у него возникнут какие-то срочные дела, приезжайте сами в любое время. Мне хочется поближе познакомиться с вами.

Они крепко пожали друг другу руки. Сьюзен показалось, что глаза мужчины странно сверкнули в ровном свете свечи на столе, и она вспомнила: Грэгори говорил ей о любви отца к Сандре.

Всю обратную дорогу они хранили молчание, но когда машина уже въехала на главную площадь городка, Грэгори почему-то не повернул к отелю.

– Мы могли бы еще прогуляться и выпить коньяку, – предложил он в ответ на вопросительный взгляд девушки.

Сьюзен согласно кивнула:

– Я бы не отказалась от чашечки кофе. Они вышли из машины и направились к кафе, расположившемуся на берегу реки.

– Мне понравился ваш папа. Спасибо, что вы нас познакомили. – Затем, помолчав, она добавила: – Вы приехали сюда навестить его, а не меня?

– Я провел с ним вчера целый день, Сьюзен. Нам надо было обсудить некоторые дела, но в отличие от вас он не испытывает отвращения к телефону. Поэтому единственной целью моего путешествия являетесь вы. Я должен забрать вас домой.

В темноте невозможно было разобрать выражение его лица, но голос звучал очень убежденно.

– Почему?

Грэгори вдруг смутился от прямолинейного вопроса.

– Вы пытались скрыться, дорогая. Не повторяйте ошибок своей матери и ее кузины.

Выпив кофе, они немного прогулялись по берегу реки, прислушиваясь к пению цикад и вдыхая терпкий запах полевых цветов.

– Как здесь хорошо, – промолвила наконец Сьюзен.

– Да, отсюда не хочется уезжать. Но я привезу вас сюда опять. Я обещаю.

Сьюзен удивила необычная интонация спутника.

Цикады внезапно умолкли, сердце девушки замерло в груди. Она поняла, что Грэгори хочет поцеловать ее, а в своих чувствах она ни секунды не сомневалась. Грэгори раскрыл объятия, губы его были теплыми и нежными. Горячая волна захлестнула Сьюзен, но она понимала, что так целоваться могут только дорогие друзья, а не любовники. Впрочем, когда она взглянула на молодого человека, в его глазах ей все же почудилось острое желание. Но может быть, это оттого, что она хотела, чтобы было так. Грэгори резко повернулся.

– Пора возвращаться. Завтра мы выезжаем рано утром.

Сьюзен полагала, что перемена места и климата пойдет ей на пользу, но как только яркое южное солнце осталось позади, а самолет нырнул в пелену облаков, закрывавших Лондон, она жалобно поморщилась.

– Здесь идет дождь.

– Что вы говорите? – Грэгори оторвался от кипы бумаг, которые целиком поглотили его внимание во время полета. – Ну, он долго не продлится.

После сказочного вечера вдвоем, когда все проблемы остались где-то далеко, утро принесло Сьюзен тяжелое чувство, будто ее сбросили с большой высоты. Грэгори разбудил девушку на рассвете. Лицо у него было осунувшееся, словно он не спал всю ночь. Он отказался от завтрака, только выпил кофе. А когда Сьюзен попыталась заговорить с ним, отвечал очень неохотно.

В аэропорту Грэгори с привычной легкостью уладил все формальности по паспортному контролю и на таможне, машина уже ждала возле тротуара, а шофер был готов открыть дверцу Сьюзен и взять ее багаж.

– Не надо отвозить меня домой, – запротестовала девушка. Ей хотелось как можно быстрее расстаться с молодым человеком и вернуться в прежнюю жизнь. – Я могу доехать автобусом.

Сьюзен была уверена, что вчерашние события и у Грэгори вызывают чувство неловкости. Он поцеловал ее лишь потому, что она сама, по сути, прильнула к нему. Сьюзен не хотелось, чтобы ей напоминали о неожиданной слабости. Но Грэгори остался глух к ее протестам.

– Не валяйте дурака. Садитесь в машину.

– Надо было бы предупредить Роя.

– Да, я думаю, он приехал бы.

Сьюзен почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо под пристальным взглядом Грэгори.

– Вы даже могли бы взять такси, но поскольку именно я настаивал на вашем возвращении, давайте прекратим дискуссию.

Вы читаете Айсберг страсти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату