Она ткнула пальцем мне в живот.
— От тебя зависит, от тебя. Скажи своему герру, что я тебе нужна.
— А если не нужна?
— Нужна, нужна.
Я проводил Синтию до «мустанга». Когда она села за руль, я сказал:
— Знаете, мисс, мне доставило большое удовольствие работать с вами последние шесть часов двадцать две минуты.
— Благодарю. — Она улыбнулась. — Мне и самой из всего срока доставили удовольствие минут четырнадцать... Где и когда мы встретимся?
— Здесь, в четырнадцать ноль-ноль.
Красный «мустанг» рванул со стоянки и пропал в веренице машин.
Я вернулся в здание, отыскал отведенный мне кабинет. Кент посадил меня в комнату без окон, с двумя столами, с двумя стульями, полкой для папок и достаточной площадью, чтобы поставить еще мусорную корзину.
Я сел за стол и перелистал найденную адресную книгу в твердом кожаном переплете. Потом отбросил ее и задумался — не над самим происшествием, а над его внутренней механикой, над отношениями между людьми, с ним связанными, над тем, как мне самому не попасть в сеть интриг вокруг него. И уж потом начал перебирать обстоятельства дела.
Перед тем как звонить Хеллману, надо привести в порядок факты, а версии и собственные мнения держать при себе.
Карл привык иметь дело с фактами и принимает в расчет личные оценки только в том случае, если их можно использовать против подозреваемого. Мой начальник — отнюдь не политическое животное, подспудные проблемы убийства его интересовать не будут. В административной области он исходит из того, что его сотрудники должны работать вместе, если он так прикажет. В прошлом году в Брюсселе я попросил его не посылать меня на то дело или на тот континент, где работает мисс Санхилл. Я мотивировал свою просьбу тем, что у нас не складываются личные отношения. Он не понял, о чем я говорю, но твердо пообещал, что, возможно, выкроит минутку для решения, обдумывать мою просьбу или нет.
Я снял телефонную трубку и набрал номер в Фоллз-Черч, заранее предвкушая удовольствие испортить начальнику день.
Глава 8
«Оберфюрер» оказался на месте, и секретарь-машинистка Дайан соединила меня с ним.
— Привет, Карл!
— Привет, Пол, — ответил он с легким немецким акцентом.
Отбросив любезности, я рванул с места в карьер:
— У нас здесь убийство.
— Та-ак...
— Убита дочь генерала Кемпбелла, капитан Энн Кемпбелл.
Он молчал, переваривая известие.
— Может быть, изнасилована, но наверняка подверглась сексуальным издевательствам, — продолжал я.
— В расположении части?
— Да, на одном из стрельбищ.
— Когда?
— Сегодня ночью, между двумя семнадцатью и четырьмя двадцатью пятью.
На этом информация относительно «кто?», «где?», «когда?» завершилась. Оставался трудный вопрос: «Почему?»
— Мотивы преступления?
— Неизвестны.
— Подозреваемые есть?
— Нет.
— При каких обстоятельствах?
— Потерпевшая была старшим дежурным офицером в штабе. Поехала проверять караулы... — Затем я сообщил ему кое-какие подробности, сказав, что следствие я начал благодаря настоянию полковника Кента, что встретил здесь мисс Санхилл, и мы вместе с ней осмотрели место преступления и городское жилище жертвы. Я не упомянул «комнату отдыха» в цокольном этаже, зная, что разговор могут подслушать и записать на пленку. Строго говоря, мой доклад не содержал секретной информации. А так — зачем ставить старика в неловкое положение.
Выслушав, он помолчал, потом сказал:
— Как только тело уберут, поезжайте туда вместе с мисс Санхилл и привяжите ее к земле в такое же положение и теми же самыми палаточными кольями. Непонятно, почему молодая здоровая женщина не смогла сама выдернуть колья.
— Объясняю. Колья были вбиты с наклоном в противоположную сторону, у потерпевшей не было