шляп: треуголки разной расцветки, некоторые с перьями, другие с плюмажами, некоторые с золотой тесьмой, как у военных моряков давних лет. Были и черные шляпы с изображением белого черепа и скрещенных костей.
– Я выбираю пиратскую шляпу.
Женщина взяла одну из них и водрузила мне на голову. Из большого картонного ящика вытащила пластиковую абордажную саблю – такую же, какой меня атаковала Эмма, – и засунула мне ее за пояс.
Я огляделся по сторонам. Народу было пока немного – человек пятьдесят, все в шляпах. Подумал, что основная часть гостей подтянется после заката солнца, минут через тридцать. Не было видно ни Макса, ни Бет, ни Эммы – никого, кого бы я знал. Подошел к ближайшему бару и попросил пива.
– Извините, сэр, только вино и прохладительные напитки, – ответила барменша в костюме пирата.
– Как так? Это возмутительно. Мне нужно пиво. И я при шляпе.
– Да, сэр, но пива просто нет. Хотите игристого вина? Оно с пузырьками, и вы можете вообразить, что пьете пиво.
– Найдите мне пиво, когда я к вам вернусь.
Я стал разглядывать гостей мистера Тобина. Они стояли, прогуливались, сидели за большим белым столом, выпивали, болтали. В шляпах с перьями.
Разглядел длинный причал мистера Тобина. В его конце виднелся лодочный ангар внушительных размеров. Несколько лодок, вероятно, принадлежавших гостям, были пришвартованы к причалу. Случись эта вечеринка неделю назад, здесь могла быть и 'Спирохета' Гордонов.
Будучи любопытным, я отправился вдоль причала к лодочному ангару. Прямо перед ангаром стоял большой катер с рубкой, около тридцати пяти футов в длину. На борту название – 'Осеннее золото'. Я решил, что это судно мистера Тобина. Названо либо в честь его нового сорта вина, либо в честь сокровищ, которые еще должны быть найдены. Так или иначе, мистер Т. любил забавы.
Вошел в ангар. Было темновато, но я рассмотрел две лодки, пришвартованные по обе стороны причала. Лодка справа была маленькой плоскодонкой типа 'вельбот', предназначенной для плавания на мелководье и в зарослях. У левой стороны причала – скоростной катер типа 'Формула-триста три' – точно такая же модель, как у Гордонов. Мелькнула шальная мысль: Гордоны ожили и решили испортить Фредди его вечеринку. Но это была не 'Спирохета', катер носил имя 'Сондра', скорее всего, в честь нынешней пассии Фредрика.
Меня не интересовал ни катер с рубкой, ни 'Формула-триста три'. Внимание привлекала плоскодонка типа 'вельбот'. Наклонившись к ней, я рассмотрел подвесной мотор и уключины для весел. На причале лежали весла. Но самое интересное – здесь же был и шест длиной футов в шесть. Таким пользуются в зарослях, когда невозможно использовать мотор или весла. Внутри лодки было грязно. На корме стоял пластиковый ящик со всякой мелочью, в том числе в нем находилась и пневматическая туманная сирена.
– Вы что-то ищете?
Я оглянулся и увидел на причале мистера Фредрика Тобина в вычурной пурпурной треуголке с развевающимся плюмажем. В руке бокал с вином. Он почесывал короткую бородку, вперив в меня взгляд. Ну, чисто Мефистофель.
– Восхищаюсь вашей лодкой, – ответил я.
– Этой лодкой? Люди обычно обращают внимание на скоростной катер или катер с рубкой.
Его тонкий голос звучал с едва заметным оттенком раздражения. Голос, который мне не нравился.
– Да, но этот малыш больше подходит мне по цене, – сказал я с обезоруживающей улыбкой. – Когда я увидел 'Формулу-триста три', то подумал, что Гордоны ожили.
Мое замечание ему явно не понравилось.
– Но потом я увидел, что это не 'Спирохета', а 'Сондра', что вполне уместно. Такая прилизанная, быстрая, горячая...
– Все гости на лужайке, мистер Кори, – холодно заметил мистер Тобин.
– Неплохое у вас здесь местечко.
– Спасибо.
В дополнение к колоритной шляпе он был одет в белые парусиновые брюки, двубортный блейзер и широкий галстук вызывающе алого цвета.
– Разрешите представить вас моим гостям, – предложил он.
– Это будет прекрасно.
Двигаясь от ангара по причалу, я спросил его:
– А как далеко отсюда причал Гордонов?
– Не имею понятия.
– А приблизительно?
– Может, миль восемь. А что?
– А я думаю, скорее десять. Я сверялся с картой в моей машине. Около десяти.
– К чему вы клоните?
– Так, просто разговор у моря.
Мы вернулись на лужайку, и мистер Тобин напомнил: