– Бога ради, не надо торопиться! – успокоила его Оливия. – Я звоню вам совсем по-другому поводу…

– Я слушаю вас, Оливия! – с готовностью сказал Майкл.

– Не знаю, в чем дело, но у меня сломалась машина! – с грустью сообщила Оливия. – Вы не могли бы отвезти меня домой?

– Да, разумеется, – после секундного замешательства произнес Майкл. – Но, может, вам лучше пригласить ремонтную службу? Хотите, я им сам позвоню? Где вы находитесь?

Оливия назвала адрес.

– Нет, ремонтников вызывать не нужно, – успокоила она его. – Я хочу, чтобы вы отвезли меня домой, а завтра я сообщу обо всем своему механику и он доставит машину по адресу…

– Ну что ж, – согласился Майкл. – Можно и так… Мне ехать уже сейчас?

– Приблизительно через полчаса, – доверительно сообщила ему Оливия. – Я буду ждать вас у ворот дома номер сорок семь.

– Отлично. Буду через полчаса! – сказал Майкл и положил трубку.

Оливия некоторое время стояла с трубкой в руке, не зная, что делать – радоваться или огорчаться? Майкл Грант воспринял ее звонок как нечто само собой разумеющееся. А ведь мог бы поинтересоваться, что она здесь делает? Или это бы выглядело глупо, тем более что она все равно не смогла бы объяснить ему это по телефону.

Пригладив растрепавшиеся волосы, Оливия вошла в комнату.

Гости, сидевшие за столом, сделали вид, что не заметили ее отсутствия. Только Генри, глянув издали, сделал едва заметный кивок. Он словно одобрял ее возвращение, радуясь тому, что теперь она будет рядом. Это было в его стиле. Наверное, если бы Оливия не догадалась позвонить Майклу, такое поведение Генри ее бы расстроило. Противно чувствовать себя вещью, принадлежащей Пирелли или такому мужчине, как он: наглому, самоуверенному, коварному.

Оливия подошла к столу и взяла бокал с вином. Запах персиков кружил ей голову. Хотя вкус вина не был таким приятным и нежным, как поначалу: присутствие Пирелли накладывало отпечаток на все, в том числе и на вкус вина. Оливия вдруг представила, каким будет его лицо, когда он увидит машину Майкла! Он ведь рассчитывает, что Оливия уедет вместе с ним.

Она опустилась на диван рядом с Рупертом, незаметно взглянула на часы. Генри о чем-то оживленно беседовал с Делиз. Джеки вернулась с террасы, села по правую сторону от Руперта.

– Как тебе нынешнее вино? – спросил Руперт.

Он был немного под хмельком – обычно улыбающиеся глаза прикрыты усталыми веками, кожа на скулах потемнела и на ней темными бороздами пролегли короткие морщины.

– Отличное качество! – с восхищением сказала Оливия. – Ты смело можешь запускать собственную линию. Уверена, от покупателей не будет отбоя.

Руперт и Джеки с улыбкой переглянулись. Отношения между ними чем-то напоминали Оливии отношения между ее родителями: простота, нежность, искренняя забота друг о друге. Они жили вдали от суеты, каждый день дышали запахом живой травы, неба, ели хлеб, заработанный своими руками. Или близость к живой природе всегда накладывает отпечаток на чувства, соединяющие людей?

– Джеки постоянно твердит мне об этом, – кивнул Руперт. – Наверное, персиковое вино имело бы успех и приносило бы неплохой доход…

– Разумеется. Я уверена! – сказала Джеки, держа мужа за руку. – Только с этим надо поторопиться – персики растут не только на нашей ферме.

Руперт покачал головой.

– Нет, персиков в нашей округе не так уж и много… – Руперт развернул тяжелые плечи – под раскрытым воротом рубашки блеснула мощная загорелая шея. – Но, Джеки, если мы начнем делать персиковое вино, это станет обыкновенным бизнесом, рутинным делом… И вся романтика пойдет насмарку…

– Но иметь деньги тоже весьма романтично! – засмеялась Джеки.

– Нет! – Руперт ударил себя кулаком по колену. – Деньги мы будет делать на кукурузе и яблоках, а персики пусть остаются для души!

Пожалуй, Оливия могла с ним согласиться. Невзирая на свою суровую внешность, Руперт в душе оставался романтиком. И ей хотелось, чтобы Майкл тоже был в чем-то похож на Руперта. Пусть в душе каждого мужчины остается место для цветущих персиков!

– Извините, вынуждена вас покинуть! – Оливия поднялась и протянула Руперту руку.

– Дорогая, приезжайте к нам в гости! – пробормотал Руперт. – Тем более что Генри теперь часто будет у нас бывать…

– Да уж, это такая приятная неожиданность! – улыбнулась Оливия, коснувшись щекой щеки Джеки. – Генри настоящий мастер преподносить сюрпризы.

Увидев, что Оливия прощается с гостями, поднялся и Генри. Пока он о чем-то беседовал с Рупертом, к Оливии подошла Делиз.

– Извини, не успела с тобой поговорить. – Она наклонилась к уху Оливии. – Ты и в самом деле решила вернуться в объятия своего Ромео?

Оливия скосила глаза на Генри и вздохнула.

– Пожалуй, все уже в прошлом… Так что вряд ли…

– А как же самоубийство? – Делиз довела ее до двери. – Он мне все уши прожужжал о том, что ты едва не стала причиной его самоубийства…

– Я?! – искренне удивилась Оливия. – Какая ерунда! Сегодня я сама впервые об этом услышала…

Напоследок они с Делиз расцеловались. Рей помахала ей издали.

Оливия вышла на крыльцо и увидела, что машина Майкла уже стоит у ворот дома. Он был обязательным человеком, и если что-то делал, то делал это своевременно.

Оливия спустилась с крыльца, но не успела пройти несколько метров, как хлопнула дверь и следом из дома выскочил Генри.

– Ты уходишь без меня?! – жалобно выкрикнул он, хватая ее за руку. – Ты же мне обещала!

– Что я тебе обещала?

– Как что? Лив, ты меня еще не простила? – Он расположился так, чтобы загородить ей путь к отступлению.

– О каком прощении речь? Я никого ни в чем не обвиняла, и прощать мне некого! – сказал Оливия, отодвигая бывшего любовника в сторону.

За забором хлопнула дверца автомобиля – Майкл, услышав ее голос, вышел из машины. Она видела контуры его фигуры в просветах металлической ограды.

– Лив, не торопись! Давай я тебя отвезу! – жалобно канючил Генри.

Он шел рядом, и Оливия не знала, как прекратить это назойливое преследование.

– Извини, Генри, но мне пора! – Она вышла за ворота и остановилась в трех метрах от припаркованного автомобиля Майкла.

Увидев ее, Майкл радостно махнул рукой. Следом появился Генри, и улыбка покинула лицо Майкла.

– Ах так ты не одна? – сказал Генри, в упор разглядывая Майкла.

– Все, пока! – сказала Оливия и быстро пошла по направлению к машине.

– Ты еще пожалеешь о своем поведении! – злобно прошипел Генри ей вслед.

Она не посчитала нужным ответить – Майкл распахнул дверцу и бережно поддержал ее под руку. Разумеется, он слышал угрозу Генри, но сделал вид, что это его не касается.

Аккуратно прикрыв дверь, Майкл обошел автомобиль спереди, едва не спихнув с дороги опешившего Пирелли. Оливия волновалась, как бы Генри не полез в драку: уж если он дошел до того, что пытался застрелиться, у него хватит ума попытаться отбить ее с помощью кулаков.

К счастью, воинственного настроя Генри хватило только на то, чтобы метнуть вслед Оливии полный ненависти взгляд. Майкл нажал на газ, и Пирелли едва успел отскочить в сторону.

Некоторое время они ехали молча. Оливия не знала, как объяснить свое поведение: говорить правду или настаивать на том, что у нее сломалась машина. Но Майкл сам пришел ей на выручку.

– Кстати, Лив, забыл вам предложить – я ведь немного разбираюсь в машинах и мог бы попытаться устранить поломку, – сказал он, внимательно глядя на дорогу.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату