этой картины мальчика пробрал озноб: она напомнила ему, что он без спросу вторгся в сокровенный, запретный мир. Перед камином стояли два кресла с высокими спинками, из-за ближайшего протянулась бледная рука и взяла со стоящего рядом столика книгу.
— Топаз, — прошептал Джейк.
Рука замерла.
— Это я, Джейк!
Девочка в изумлении вскочила на ноги. Она ахнула, увидев Джейка, цепляющегося за решетку с наружной стороны окна, отбросила книгу и подбежала к нему.
— Que fais-tu ici?[58] Что ты здесь делаешь? — спросила она сердито.
Длинный черный плащ подчеркивал бледность ее лица.
Мальчика застала врасплох ее открытая враждебность.
— Ты не пострадала? — спросил он тихонько, надеясь, что неверно понял ее тон.
Но он ошибся.
— Зачем ты здесь? — рявкнула она снова, сверкая глазами от ярости.
— Я пришел тебя спасти, — объяснил он взахлёб. — Что касается бомбы в соборе — ее мы обезвредили, Топаз! Так что я пришел за тобой, как только смог.
При этих словах на губах Топаз промелькнула улыбка, но ее взгляд тут же снова сделался жестким.
— C’est tres dangereux![59] — прошептала она, испуганно покосившись на дверь. — Мы пока еще недалеко от берега. Ты сможешь до него доплыть. Но тебе необходимо уйти сейчас!
Джейк окончательно растерялся.
— Ты не хочешь, чтобы тебя спасли?
— Я думаю не о себе, а о тебе. Со мной ничего не случится, а вот тебя непременно убьют. Так что, пожалуйста, я тебя умоляю, плыви обратно к берегу, — попросила она, а затем, то ли чтобы скрыть свои истинные чувства, то ли чтобы проявить чуть большую признательность, опробовала более мягкий подход: — Я так рада узнать, что с тобой все благополучно. А Натан, Чарли?..
— Они отправились вслед за книгами. Мы не знаем, удалась ли их миссия. Но мои родители в безопасности.
— Вы их нашли? Джейк, я так рада за тебя! Я ни минуты в этом не сомневалась!
Девочка стиснула его ладонь, просунув руку между прутьев решетки, и опустила голову так, чтобы он не увидел слезы в ее глазах.
— Топаз, — продолжал убеждать ее Джейк самым серьезным и решительным тоном, — я приплыл сюда, чтобы спасти тебя, и не намерен возвращаться с пустыми руками. Я поднимаюсь на борт!
— Нет! Это приказ, Джейк, а я все еще руковожу группой.
— Что же, тогда я отказываюсь подчиняться, — твердо сообщил он.
Он подтянулся на канате и взобрался на оконный карниз.
— Возвращайся, Джейк, возвращайся сейчас же! — потребовала Топаз. — Ты не должен был здесь появляться.
Но мальчик ее не слушал. Он решительно вскарабкался по борту корабля и, подтянувшись, вылез на палубу, укрывшись в тени за ящиками с продовольствием. Большая часть команды спустилась вниз, но на носу еще оставалось несколько человек. Джейк взял пару ящиков и, укрываясь за ними, направился к ведущей вниз лестнице.
Тем временем к двери в каюту Топаз подошел гвардеец с подносом, нагруженным едой. Удерживая его одной рукой, другой он достал из кармана ключ, отпер замок и вошел.
Когда он поставил поднос, Топаз со страхом покосилась на приоткрытую дверь. Притворившись, что ее интересует поданный ужин, она приблизилась к гвардейцу. Проделав молниеносную серию приемов, она ударом локтя вышибла из него дух, заломила ему руку и швырнула на пол. Затем девочка заткнула ему рот крепкой ладошкой и сняла с его же пояса небольшой кинжал.
— Ни звука! — приказала она.
Гвардеец искоса бросил взгляд на острое лезвие, замершее в дюйме от его глаза.
Джейк ворвался в комнату, резким пинком захлопнул за собой дверь и бросил на пол ящики, которые все еще держал в руках.
— Помоги мне, быстро! — приказала Топаз. — Завязки от штор, вон там!
Мальчик сорвал с окна два куска шнура.
— Свяжи его, — продолжила распоряжаться узница.
Одной из веревок он связал гвардейцу ноги. Топаз сняла с талии бархатный пояс и завязала рот мужчины, пока Джейк вторым шнуром опутывал ему руки.
— Сюда!
Девочка жестом потребовала, чтобы он помог ей поднять пленника. Они подтащили извивающегося, лягающегося гвардейца к дубовому сундуку и затолкали внутрь. Он продолжал сопротивляться и возмущаться, когда она захлопнула крышку.
Топаз повернулась к мальчику. Она тяжело дышала, ее глаза сверкали.
— Очень храбро с твоей стороны было явиться мне на помощь, но ты немедленно должен убраться отсюда!
— Нет. Ты говоришь какую-то ерунду. Мы можем бежать вместе.
— Слишком поздно. Я уже выпила атомий. Это была очень сильная доза. Меня мутило почти целый час. Такого никогда не бывает. Должно быть, мы отправимся далеко, очень далеко. Возможно, куда-то до Рождества Христова, — объяснила девочка и бросила взгляд на часы над каминной полкой. — Мы достигнем точки горизонта меньше чем через полчаса, так что ты должен сейчас же покинуть корабль!
Голова Джейка шла кругом от обрушившейся на него информации.
— Атомий? Точка горизонта? До Рождества Христова? О чем ты говоришь?
Терпение Топаз было на исходе.
— Я еду с Зельдтом, куда бы он ни направлялся: в Месопотамию, Ассирию, Египет — кто знает?
— Но у тебя еще есть время убраться отсюда, — возразил Джейк, замотав головой.
Топаз хлопнула ладонью по лбу, затем глубоко вдохнула и выдохнула.
— Это задание. Я на задании.
— Ч-что? — запинаясь, выдавил из себя Джейк.
— Перед тем как мы покинули Точку ноль, командующая Гете просила нас с Натаном и Чарли переговорить с ней с глазу на глаз, помнишь? Тогда было решено, что, если меня захватят в плен, я не стану сопротивляться. Наша организация не представляет, где скрывается семья Зельдта. Это может быть в любом веке, где угодно в мире. За долгие годы это первая настоящая возможность выяснить, где находится их убежище.
Теперь Джейк понял, почему Натан настаивал на том, что они не должны отправляться на помощь Топаз.
— Тогда я пойду с тобой, — решительно заявил он. — У меня есть атомий, который ты дала мне в Венеции. Я сейчас же приму его!
Он вытащил из-за ворота флакон на цепочке и принялся отвинчивать крышечку.
— Это невозможно, Джейк! — остановила его Топаз, выхватила флакон у него из рук и заправила обратно под дублет. — Все дозы, принимаемые для одного перемещения, должны содержать атомий в одинаковом соотношении с тинктурой. И даже если бы я хоть в малейшей степени представляла, какой пропорцией воспользовался Зельдт, или куда мы направляемся (о чем я понятия не имею), для новичка путешествовать дальше, чем на тысячу лет, безумно опасно. Ты неизбежно погибнешь, не говоря уже о том, что захватишь с собой всех остальных, — объяснила она, а затем ее тон снова чуть смягчился: — Кроме того, я должна выполнить это задание в одиночку.
— Но ты с ума сошла! Зельдт далеко не глуп. Он выяснит, что ты задумала, и убьет тебя.
— Он меня не убьет, смею тебя заверить.
— Как ты можешь быть в этом уверена?