детей-подростков.

• Убитый владел зданием и бизнесом на Манхэттене. Бизнес: обслуживание и утилизация мусора для других компаний и учреждений.

• Следствие по делу вел детектив Арт Шнайдер.

• Никаких подозреваемых.

• Убийство при ограблении?

• Застрелен при попытке ограбления. Оружие, найденное на месте преступления, «смит-вессон» 38- го калибра. Никаких отпечатков. Детектив, занимавшийся расследованием, полагает, что действовал профессионал.

• Неудачная сделка?

• Убит в Квинсе. Неясно, по каким причинам он там находился.

• В безлюдной части района, рядом с емкостями с природным газом.

• Дело, улики, материалы следствия отсутствуют.

• Следственные материалы переданы в 158-е отделение около 28 ноября. Так и не были возвращены обратно.

Никаких указаний на источник запроса и на то, куда конкретно в 158-м отделении они поступили.

• Откровенные препятствия следствию со стороны помощника инспектора Джеффриса.

• Никаких явных связей с Крили.

• Никакого уголовного прошлого. Никаких конфликтов с законом ни у самого Сарковски, ни у его компании.

• Слухи о том, что полицейским в 118-м отделении поступали какие-то деньги. Намек на какие-то связи с Мэрилендом. Возможность причастности балтиморской мафии?

Амелия смотрела на схему, пока не начала клевать носом.

После чего поднялась наверх, разделась, включила душ и очень долго стояла под горячей обжигающей струей. Затем вытерлась, натянула майку, шелковые трусы и вернулась в спальню.

Она нырнула в кровать рядом с Раймом и положила голову ему на грудь.

— С тобой все в порядке? — спросил он спросонья.

Она ничего не ответила, потянулась и поцеловала его в щеку, затем откинулась на подушку и уставилась на часы рядом с кроватью, на которых равномерно мелькали цифры. Минуты растягивались до бесконечности, каждая, казалось, по продолжительности равнялась целым суткам. И вот где-то около трех ночи она наконец уснула.

Часть II

Среда

Время — огонь, в котором мы все сгораем.

Делмор Шварц

Глава 23

9.02

Линкольн Райм проснулся примерно час назад. Молодой полицейский из береговой охраны принес мужскую куртку, которую незадолго до того выловили в нью-йоркской гавани. Капитан патрульного катера решил, что она скорее всего принадлежала до сих пор не обнаруженной первой жертве Часовщика. Оба рукава были в крови.

Куртка была фирмы «Мейси», и на ней отсутствовали какие-либо другие следы или признаки, по которым можно было бы установить владельца.

В данный момент Райм находился в спальне вместе с Томом, который только что завершил утренние процедуры Райма: физиотерапевтические упражнения и то, что помощник тактично именовал «гигиеническими нуждами». Теперь к ним поднялась и Амелия.

Когда Райм проснулся, ее рядом не было. Сейчас она швырнула куртку на кресло, прошла мимо него, отдернула шторы и выглянула в окно на Центральный парк.

Том сразу же почувствовал: что-то случилось.

— Пойду сварю кофе. И чем-нибудь еще займусь, — сказал он и исчез, плотно закрыв за собой дверь.

«Ну что на этот раз?» — подумал Райм мрачно. С него по горло хватило личных проблем и за вчерашний день.

Амелия все еще продолжала всматриваться в яркую голубизну неба над Центральным парком.

— И что за важная поездка у тебя была?

— Я остановилась у «Арджайл секьюрити».

Райм заморгал.

— У тех, что бегали за тобой после того, как тебя расхвалили на все лады в «Таймс», когда мы закончили дело Иллюзиониста?

— Да, именно.

«Арджайл секьюрити» — международная компания, занимающаяся охраной крупных чиновников и организацией переговоров по освобождению похищенных сотрудников компаний — весьма распространенное преступление в ряде стран. Они предложили Амелии работу с жалованьем, в два раза превосходившим то, что она получала в полиции. Кроме того, пообещали ей лицензию на скрытое ношение оружия в большинстве районов — право, которым пользовались очень немногие охранные организации. Это обещание, а также то, что они гарантировали ей работу в экзотических и опасных местах, сразу пробудило в Амелии интерес, хотя в конце концов она все-таки отклонила предложение.

— Ну и что ты задумала?

— Я ухожу, Райм.

— Уходишь из полиции? Ты серьезно?

Амелия кивнула:

— Я уже все решила. Хочу сменить направление. И там я смогу быть полезной. Защищать семьи, охранять детей. Они ведь тоже борются с террористами.

Теперь и Райм тоже смотрел в окно на окоченевшие, голые деревья в Центральном парке. Он вспомнил вдруг свой вчерашний разговор с Кэтрин Дэнс о начале лечения. Один молодой проницательный врач, работавший в полиции, Терри Добинс, сказал ему тогда: «Ничто не длится вечно». Он имел в виду депрессию, которую Райм переживал в те дни.

И вот теперь слова молодого врача вертелись у него в голове.

«Ничто не длится вечно…»

— А…

— Я должна так поступить, Райм. Должна.

— Из-за отца?

Амелия кивнула, сунула палец в волосы, и ноготь вонзился в кожу. Поморщилась от боли, то ли от физической, то ли от душевной.

— Это безумие, Сакс.

— Мне кажется, я больше не смогу быть полицейским.

— Ты как-то уж слишком быстро приняла решение.

Вы читаете Холодная луна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×