Джози взялась за перила и, дрожа от натуги, продолжила путь, принуждая себя смотреть только на тонкую нить из красного нейлона, хотя глаза то и дело косили по сторонам.

Шагай и дыши. Вдох. Выдох. Шагай и дыши.

Хэл остановился. Они стояли у подножия самого крутого участка склона. Должно быть, это Ступень Хиллари, словно в тумане подумала Джози. Десятиметровая стенка, прохождение которой требует неимоверного напряжения сил. Хэл проверил крепление ее страховки и полез.

Джози дождалась его сигнала, потом с размаху вонзила в склон ледоруб и, хватаясь за него дрожащими руками, подтянулась вверх. Пыхтя и отдуваясь, она впилась зубьями кошек в крошащийся снег и занесла одну ногу на торчащий камень. Все тело содрогалось от неимоверных усилий.

Еще один удар ледорубом, еще два рывка вверх, и вот она наверху. Джози повалилась на каменную плиту.

Внезапно в кармане Хэла затрещала рация.

— На связи Тодд. Как дела, Хэл?

— Идем медленно, но уверенно. Только что преодолели Ступень Хиллари.

— Тебе известно, который час? Почти час.

— Час? Черт, совсем забыл о времени.

— Тринадцать ноль-ноль — это точка возврата. Что думаешь делать?

Хэл окинул усталым взглядом склон. Вершины все еще не было видно.

— Подожди, переговорю с Джози.

— О чем это он? — Из-за боли Джози не вникла в смысл разговора.

— Наше время вышло. Помнишь, я предупреждал: если до часа мы не достигнем вершины, нам придется повернуть назад? Спускаться в темноте очень опасно, я не хочу рисковать.

Джози таращилась на Хэла, пытаясь осмыслить его слова. Она отказывалась верить в то, что услышала.

— Не может быть. Ты смеешься надо мной!

Хэл промолчал. Изумление Джози переросло в гнев.

— Нет! Ты не можешь так со мной поступить. Это чудовищно. Мы же почти дошли.

— Да, это жестоко, но ты еле тащишься.

— Я пойду быстрее. У меня есть силы. Клянусь. Нас ничто не остановит. Сколько еще до вершины?

— Если прибавишь шаг, будем через полчаса. Если ты выдержишь.

— Пожалуйста, Хэл. Прошу тебя.

Хэл включил рацию:

— Хэл вызывает Тодца. Мы идем дальше.

— Ты рискуешь, приятель.

— Знаю. Что с шерпами?

— Вижу их в бинокль. Кстати, Того по-прежнему идет за вами. Он тоже выбился из графика.

— Нас это не касается. Выйдем на связь с вершины.

— Желаю удачи. Конец связи.

Джози тронула Хэла за плечо:

— Спасибо.

— Будешь благодарить, когда вернемся в лагерь.

* * *

— Не останавливайся!

Джози смутно сознавала, что ледяной склон начал резко удаляться от ее лица. Веревка натянулась. Она осторожно поставила ступни боком, согнув ноги в коленях, как краб, чтобы вонзить в лед все десять зубьев кошек.

Вонзайся. Дыши. Вонзайся. Дыши.

Джози вбила в склон острие ледоруба и, упав на одно колено, положила голову на кулаки, с трудом втягивая в легкие живительный кислород. Потом она ощутила под мышками руки Хэла и в следующую секунду почувствовала, что стоит во весь рост. Несколько минут они отдыхали. Когда головокружение прошло, Хэл поволок ее за собой по хребту, на этом участке более пологому. Неожиданно он остановился.

— Посмотри вверх.

Джози, прищурившись, глянула сквозь заиндевевшие стекла очков и впервые увидела развевающиеся над вершиной флаги.

Хэл взял ее за ремень, и они продолжили восхождение.

— Каждый метр наверх… — Двигайся. Дыши. — …сокращает расстояние. — Отдыхай.

В шуме усиливающегося ветра она услышала голос Хэла, доносившийся как будто издалека:

— Хорошо, Джози. Молодец! Смотри, уже близко. Еще один рывок.

Хэл не лгал. До вершины, увенчанной разноцветными флагами, оставалось несколько метров. По телу вновь разлилась волна возбуждения.

Глядя прямо перед собой, Джози сделала следующий шаг. Хэл двинулся за ней. Дыши. Еще один шаг. Выше ногу, не то зацепишься за другой ботинок. Вдох. Выдох.

— Не… — вскрикнула Джози, ощутив приступ невыносимой боли. Вдох. Выдох. Вдох. Выдох. — … останавливаться.

Еще два шага. Макушка пирамиды поравнялась с ее глазами. Джози сделала еще один шаг, оперлась ладонью о поверхность вершины и на четвереньках вскарабкалась на нее. Хэл поднялся следом.

— Эверест у твоих ног, Джози!

Вид с вершины Эвереста открывался изумительный. Джози онемела от восхищения. На юге небосвод пронзали острые зубцы горных хребтов, на севере клубились облака.

— Я дарю все это тебе, Себастьян, — прошептала она, — любимый мой.

Глава 9

— Ненадолго прибавлю тебе кислорода. — Хэл открыл ее рюкзак. — Чтобы ты могла дать интервью. — Он повернул регулятор, увеличив подачу кислорода с двух литров в минуту до четырех.

Джози почувствовала, как по телу разливается тепло, повергая ее в состояние эйфории. Она глубоко вдохнула, затем осторожно притянула к себе Хэла. Они неуклюже обнялись, стукаясь дыхательными масками.

— Мы достигли цели, Хэл. Мы на вершине.

Хэл посмотрел на север.

— Давай за работу. А потом быстро вниз. Вон те облака мне не нравятся.

Хэл сел лицом к Джози, вытащил из рюкзака рацию и нажал кнопку приемопередачи:

— Как слышишь меня, Тодд? Прием.

— Слышу тебя отлично. На связи Тодд. Надеюсь, новости хорошие?

— Мы на вершине.

Из рации донеслись ликующие возгласы:

— Вот это новость так новость! Как Джози?

— Молодцом.

— Ладно, слушай. Минуту назад звонила Рейчел. Думаю, она еще на связи. Сейчас соединю.

— Хэл?

— Стою на крыше мира.

— Потрясающе! Я так рада за тебя. И за Джози тоже… Ты нашел Рика?

— Рик и Себастьян лежат вместе… Судя по всему, Рик отдал Себастьяну последний кислородный баллон. Мы забрали фотоаппарат Рика. Остальных не нашли. Наверное, они сорвались в пропасть.

— Хорошо. Я скажу Деборе. Все, прощаюсь.

Вы читаете Отчаянные
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату