западном крыле имела небольшой балкон, выходивший на море. Все постояльцы из этой части здания были заблаговременно переведены в другое крыло. Им сказали, что возникли временные трудности с водоснабжением. Этой ночью на балконах разместили бочки с мазутом, смолой и варом, смешанными в смертельной пропорции, чтобы произвести как можно больше дыма. Когда три постояльца из комнат 607 и 608 в конце концов выйдут в коридор, на них нападет отряд из шести человек — по двое полицейских на каждого похитителя, и двое — Пауэрскорт и Фицджеральд — освободят леди Люси. Тейт пытался отговорить его, опасаясь, что личная заинтересованность помешает ему в нужный момент действовать решительно и не раздумывая.

— Только я смогу узнать ее, — возражал Пауэрскорт.

— В таком дыму, сэр, — убеждал Тейт, — вы и королевы Виктории не узнаете.

Но Пауэрскорт настоял на своем.

Часы на ратуше пробили час. Пауэрскорт посмотрел на набережную и на Западный пирс. Все было тихо. Слышалось лишь легкое ворчание Английского канала, невысокие волны которого накатывали на берег. И вот — началось. Поначалу очень медленно. Двумя этажами ниже первая из бочек, приготовленных Джо Харди, начала тлеть, испуская густой дым, потянувшийся вверх вдоль фасада здания. «Ну, это — пустяки, — подумал Пауэрскорт, — капля в море». Но тут вступили в дело другие бочки. Сначала пять, затем десять, пятнадцать, двадцать, тридцать: Пауэрскорт уже ничего не мог разглядеть.

Фасад отеля окутало дымом, западное крыло стало почти неразличимо.

Ветер, дувший с моря, удерживал дым возле здания. Вот появились первые языки пламени. Два огромных всполоха огня вырвались в ночное небо из окон верхнего этажа. Позже Пауэрскорт узнал, что это горели одеяла, которые Джо Харди специально пропитал горючей жидкостью. В тринадцать минут второго сработала пожарная сигнализация. Служащие отеля и приданные им в подкрепление полицейские побежали по коридорам, стуча в двери и призывая постояльцев скорее покидать номера.

— Пожар! Пожар! Выходите скорее!

На улице появилась первая пожарная машина, пожарные с ходу принимались раскручивать шланги.

— Давайте лестницы! — кричал один пожарный. — Поднимайте эти чертовы лестницы, да поживее!

Из парадных дверей отеля на улицу устремился поток заспанных постояльцев. Мужчины были в халатах. Пытаясь хоть как-то защититься от прохладного ночного воздуха, женщины набрасывали пальто прямо на ночные рубашки.

— Проходите, проходите поскорее!

Пауэрскорт знал, что полиция собиралась вывести всех постояльцев к западному крылу — как раз под окна номеров 607 и 608.

— Пожар! Пожар! — теперь крики раздавались уже по всему отелю. Кричали человек двадцать, а то и тридцать. — Спускайтесь вниз, спускайтесь вниз, пожалуйста!

По мере того как люди спешили к выходу, голоса полицейских становились все более настойчивыми и раздраженными. Сигнализация еще звонила — высокий непрекращающийся звук, давивший на барабанные перепонки. Прямо под окном комнаты Пауэрскорта громко закричала какая-то женщина. Потом еще одна. В конце концов целый хор воплей взлетел к шестому этажу вместе с дымом и пламенем. «Должно быть, в комнатах надо мной сейчас настоящая преисподняя», — подумал Пауэрскорт. В общей суматохе послышались свистки полицейских.

Пожарные громоздили перед отелем свои лестницы и, взбираясь по ним, подбадривали друг друга.

Пауэрскорт распахнул дверь. В комнату ворвались огромные клубы дыма. Вверх по лестнице дым становился все гуще. Через минуту Пауэрскорт уже с трудом различал гвардию, состоявшую из полицейских и пожарных, которых послали арестовать похитителей. За его спиной возник пожарный с брандспойтом.

— Пожар! Пожар! — кричали в разных концах отеля.

«Ну, теперь-то они должны выйти, — пробормотал про себя Пауэрскорт. — Клянусь Богом, такого им не выдержать. Они должны выйти». Но если засевшие в комнатах 607 и 608 люди не захотят выйти, придется брать их штурмом. А что, если они умерли?

Из адского пламени неожиданно появился Харди. Он указывал наверх. Маленький отряд Пауэрскорта начал медленно подниматься по лестнице. Он прислушивался к любому шороху, доносившемуся с верхних этажей, но различал лишь крики полицейских и приказы, которые отдавали стоявшие на улице пожарные.

Они добрались до пятого этажа. Но сверху по-прежнему никто не спускался. А вдруг они выпрыгнули из окна? Пауэрскорт знал, что внизу под окнами дежурят полицейские, готовые поймать любого, кто решится на прыжок. Но высота-то немаленькая! Только бы они не промахнулись! Густой темно-серый, почти черный, дым все еще выливался на лестницу. Перила с противоположной стороны были почти неразличимы. Пауэрскорт поспешно достал один из влажных платков, припасенных Джо Харди, и замотал им лицо. Нет, долго ему так не выдержать. Где-то рядом, невидимый в темноте, надсадно кашлял Джонни Фицджеральд. У Пауэрскорта кружилась голова. Похитители должны вот-вот выйти. Никто не выдержит долго в таком дыму. Раздалось еще несколько сигнальных свистков. Пауэрскорт пожалел, что невнимательно слушал объяснения инспектора и не запомнил хорошенько, что означает секретный код.

Из-под двери на пятом этаже были видны отблески языков пламени. С улицы донеслись вопли и отдаленные крики, которые Пауэрскорт не смог разобрать. В наполненной дымом ночи продолжала звонить сигнализация.

Вдруг сверху послышался какой-то стук, словно кто-то натолкнулся на стену. Неизвестный громко выругался по-немецки. «Может, нам следует подняться по лестнице?» — подумал Пауэрскорт. «Подождем, пусть они спустятся, — решили Харди и пожарные, — подождем их тут. Так мы сохраним за собой инициативу». Сверху доносились все новые и новые звуки. Харди заранее объяснил Пауэрскорту, как люди спускаются по лестнице в дыму.

— Одной рукой вы стараетесь держаться за перила, а другой опираетесь на человека, идущего рядом с вами.

Сколько человек спускалось сейчас вниз? Один? Двое? Трое? Пауэрскорт не знал. Призрачные силуэты были едва различимы сквозь дым. Он услышал, как на верхнем этаже раздался громкий свисток. Пожарный у него за спиной внезапно выступил вперед и включил свой брандспойт. Сила водяной струи сбила спускавшихся с ног, люди упали на спину и покатились вниз по лестнице. В дело вступили гвардейцы. Пауэрскорт видел, как они схватили тех двоих и поспешно потащили по лестнице. Но это были лишь двое мужчин. «Мерзавцы, — пробормотал про себя Пауэрскорт, — подлые мерзавцы! Неужели они оставили леди Люси одну в этом котле? Вдруг они убили ее, а затем сами попытались спастись бегством?»

Задыхаясь, кашляя и отплевываясь, Пауэрскорт и Фицджеральд кинулись наверх в комнату 607. Сзади до них донесся долгий предупредительный свисток полицейского. Казалось, он звучал целую минуту. «Это сигнал к окончанию пожара и прекращению подачи дыма», — вспомнил Пауэрскорт. Когда они добрались до шестого этажа, то едва могли двигаться. Казалось, дым забил им все легкие. «Еще немного, и я потеряю сознание». Джонни бросился вперед. Вместе они ворвались в комнату 607. Там все было в дыму.

— Люси! — крикнул Пауэрскорт. — Люси!

Но ответа не последовало. Через соединительную дверь они ползком пробрались в смежную комнату.

— Люси! Люси!

Единственный звук, долетевший до них, доносился со стороны улицы. Леди Люси в комнате не было.

В дверях показались четверо пожарных.

— Обыщите комнаты, — приказал Пауэрскорт, и только после этого позволил великану пожарному отнести себя вниз. На третьем этаже их ждал Мэтью из местной пожарной команды. Рядом с ним, скорчившись, сидел Джонни Фицджеральд.

— Пожалуйста, обыщите комнаты, пожалуйста, — попросил Пауэрскорт, собрав последние силы. — Они могли запереть ее в шкафу или спрятать под кровать — куда угодно.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату