чтобы вести это расследование. И вот их всех забрали.
— Куда?
— Министр внутренних дел и генерал Арбутнот посчитали, что мои методы не внушают доверия. Не сомневаюсь, что они уже отвели мне мысленно участь жертвенного животного или козла отпущения на случай, если что-то пойдет не так. Они решили, что единственный способ противостоять угрозе — это поставить полицейского или секретного агента у каждого выхода на дорогу, по которой пойдет юбилейный парад. Теперь вы найдете моих людей на остановках автобусов и у входов на станции подземки. Им приказано останавливать всех людей с большими свертками.
— Но что скажет премьер-министр? А Шомберг Макдоннел?
— Премьер-министр, — отвечал Доминик Кнокс, — исчез. Его не могут найти. И Макдоннел вместе с ним. Возможно, они рассудили, что в интересах большой политики им лучше быть в это время подальше от Лондона. Похоже, они решили, что вы и в одиночку способны творить чудеса.
Пауэрскорт представил себе, как он ходит по воде или оживляет мертвых. Пожалуй, сейчас это неуместно, подумал он. Хотя, если бы ему удалось обратить воду в вино, вечная благодарность Джонни Фицджеральда была бы ему гарантирована.
— Ладно, мистер Кнокс, выкладывайте самое худшее. Сколько сейчас людей в вашем распоряжении?
— Пятеро. Всего пятеро — я, вы и еще три человека, которых мне удалось вырвать из лап этого проклятого генерала.
— Шесть, — сказал Пауэрскорт. — Еще Джонни Фицджеральд. Я его разыщу. А он, когда пропустит пару рюмочек, один стоит целого полка или даже двух. Мы еще не побеждены, мистер Кнокс.
35
Лорд Фрэнсис Пауэрскорт был окружен ангелами, ангелами со сломанными крыльями, ангелами, у которых были отбиты руки или голова, каменными ангелами, мраморными… В три часа пополудни он ждал Джонни Фицджеральда на кладбище Килбурн на северо-западе Лондона.
Немногочисленные сотрудники Кнокса на удивление быстро договорились с держателями регистрационных книг. И в самом деле за последний месяц из Дублина в Лондон были отправлены три гроба. Их получателями оказались три различных похоронных агентства, которые весьма неохотно сообщили Пауэрскорту и Фицджеральду адреса последнего пристанища приезжих покойников. Генри Джозеф Маклалан, сорока четырех лет, был похоронен где-то здесь, среди этих ангелов.
Кладбище совсем заросло. Трава покрывала подножья могил, а гигантские плющи обвивали статуи. Над деревьями кружили вороны, громко протестуя против вторжения людей. Сквозь ветки деревьев можно было разглядеть почти скрытые от глаз могильные кресты. Другой участок был не таким большим, всего пара сотен душ ожидала здесь последнего трубного гласа.
Пауэрскорт пробирался среди могил, выискивая захоронение Маклалана. На нем были старые брюки и рыбацкий свитер, которые старший инспектор Тейт раздобыл ему в Брайтоне. Могила должна была быть новой и чистой, смена времен года еще не успела оставить на ней следов медленного увядания. Появился Джонни Фицджеральд, в своем таинственном одеянии Мерлина, с лопатой в руке и мешком с инструментами за плечами. После Брайтона он пребывал в приподнятом настроении и пил лишь самые лучшие вина, чтобы вознаградить себя за тот короткий период вынужденного воздержания.
— Как звали этого типа, Фрэнсис? — поинтересовался он.
— Маклалан. Генри Джозеф Маклалан. Земля еще не успела как следует осесть, так что вряд ли на могиле есть настоящее надгробие. Скорее — лишь небольшой крест или камень с указанием имени.
— Представляешь, как было бы здорово, — сказал Фицджеральд, разглядывая увядший букет, — если бы люди писали на могилах то, что они на самом деле думают о покойных.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Например: «Рады, что он наконец-то преставился», — пояснил Фицджеральд. — «Благодарим тебя, Господи, что ты прибрал к себе этого старого мерзавца». «Умер и забыт». «Господь дает и Господь забирает, и правильно делает, что не мешкает». «Пусть ее жизнь там, куда она ушла, будет такой же безрадостной, какой она сделала мою, здесь на земле» — что-то в этом роде.
— Какой же ты дурной человек, Джонни! — рассмеялся Пауэрскорт. — Смотри, они тебе отплатят тем же, все эти покойники. Возьмут да и нажалуются святому Петру, чтобы он тебя не пускал. И путь в рай будет тебе заказан, Джонни. Нелегкая доля.
Пауэрскорт остановился. Вечернее солнце освещало ряд могил в десяти футах от того места, где они стояли. Одна из них была совсем новой с маленьким крестом в головах.
— Вот он, Джонни. «Генри Джозеф Маклалан. Ушел к своему Отцу на небесах, май 1897».
— Раскопаем ее прямо сейчас, Фрэнсис, или подождем, когда стемнеет? Это еще нескоро — придется ждать несколько часов.
— Не будем откладывать, — решил Пауэрскорт и смущенно огляделся. Не видно ли поблизости садовников и не пришел ли кто навестить умерших родственников?
Пауэрскорт позаимствовал лопату из зиявшей рядом недорытой могилы. За несколько минут они докопали до гроба. Вдруг за их спинами послышалось какое-то шевеление. Пауэрскорт и Фицджеральд поспешно оглянулись, руки их невольно потянулись к карманам брюк. Белка холодно посмотрела на людей и скрылась на дереве.
— Думаю, Фрэнсис, мы можем открыть гроб, не вынимая его из могилы. Дай-ка мне ту большую отвертку. А ты не своди глаз с крышки.
Фицджеральд лег у края могилы и принялся откручивать четыре больших винта, которыми была привинчена крышка.
— Полагаю, — пробормотал он, напрягая все свои силы, — по внешнему виду трудно определить, тот ли это самый гроб, который мы ищем.
— Было очень темно, — отвечал Пауэрскорт, не сводя глаз с главного входа на кладбище Килбурн, — могу только сказать, что там действительно были гробы.
Пауэрскорт очень надеялся, что это окажется тот самый гроб. Он вспомнил, как в темную ночь в Грейстонсе сопровождал гробы в их путешествии от морского берега. Возможно, человек с трубкой и был сам Майкл Бирн. А вдруг во всех трех гробах и в самом деле обыкновенные покойники, а никакие не винтовки. Что, если гробы со смертоносным содержимым отправили в Гуилдфорд или Рединг, а вовсе не в Лондон?
— Три винта отвинтил, остался последний, — доложил Фицджеральд. — Неплохо бы сейчас выпить.
Пауэрскорт вспомнил о других мертвецах, которые встречались ему в этом деле: старый мистер Харрисон без головы и рук, плавающий под Лондонским мостом; мистер Фредерик Харрисон, сгоревший заживо в верхнем этаже собственного дома. Испытание водой. Испытание огнем.
— Помоги-ка мне, Фрэнсис. Мы уже можем заглянуть внутрь.
Фицджеральд перекрестился. Пауэрскорт лег подле него. Вместе они попытались приподнять крышку. Та словно приросла и не желала сдвигаться с места.
— Проклятие, — пробурчал Фицджеральд, — нет ли поблизости еще одной отвертки?
Злость, казалось, придала ему силы. Медленно, с легким скрипом крышка приподнялась.
Винтовок внутри не было. Лишь белое лицо, словно удивленное тем, что оно мертво, глаза закрыты, волосы аккуратно зачесаны на лоб, руки молитвенно сложены в ожидании второго пришествия.
— Извините, мистер Маклалан, — прошептал Фицджеральд. — Весьма сожалеем. Мы мигом вернем вас на прежнее место. — Не вставая, он положил крышку на место и закрутил болты. Пауэрскорт прошептал себе под нос:
— Господи, прими душу раба Твоего…
Джонни Фицджеральд торопливо забрасывал гроб землей.
— И покой в вечных обителях со святыми Твоими.