2

Феникс — в античной мифологии птица редкой красоты, которая, чувствуя приближение старости, сжигала себя на костре и вновь возрождалась юной из пепла. Диккенс употребляет это слово иронически.

3

Ментор — наставник, воспитатель (по имени воспитателя Телемаха, сына Одиссея, в поэме Гомера «Одиссея»).

4

Геркуланум — город в древней Италии, уничтоженный лавой и засыпанный пеплом вместе с городом Помпея при извержении вулкана Везувий в 79 г. н. э.

5

Веттура — (итал.) карета, повозка.

6

«Тысяча и одна ночь» — сборник старинных арабских сказок.

7

Юстес — автор современного Диккенсу путеводителя по Италии.

8

Риальто — небольшой островок в Венеции, центр торговой и финансовой жизни города. Здесь — мост, соединяющий этот остров с городом.

9

Парламентский акт. — Во времена Диккенса на развод требовалось специальное разрешение парламента.

10

Браво (итал.) — наемный убийца.

11

Professore mio (итал.) — мой профессор.

12

Cattivo soggeto mio (итал.). — мой скверный субъект.

13

Соrро di San Marco (итал.). — восклицание, означающее: «Тело святого Марка!»

14

Казино — увеселительное заведение с рестораном.

15

Данте Алигиери (1265–1321), великий итальянский поэт, автор поэмы «Божественная комедия». Данте родился и долгое время жил во Флоренции, где ему поставлен памятник перед собором.

16

Сын Венеры — в древнеримской мифологии Амур, бог любви.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату