озеро.
— А эти маленькие мошенники ждут, когда их накормят сыром! — сказал Бастер.
— Какие мошенники — апачи или ковбои? — удивился Фрэнк.
— Да форель! Она любит сыр! Именно его я использую как приманку.
— Еще рыба любит хлеб. Может быть, лучше дать ей весь бутерброд?
— Ладно, умник, сам увидишь!
Вскоре показалось маленькое голубое озеро, расположенное в кратере потухшего вулкана, в его поверхности отражалось безоблачное небо.
Бастер поставил машину за огромным валуном и вылез.
— У меня три удочки, вы можете воспользоваться двумя,— сказал он.
— Пошли, ребята,— сказал Эван.— Я хочу обойти озеро,— и с этими словами он направился к берегу.
Бастер же взял кусок сыра и нарезал его на мелкие полоски, потом протянул их братьям:
— Наденьте это на крючки и посмотрите, что будет, какое вы получите удовольствие.
Братья послушались его совета. Насадив сыр, раскрутили леску и забросили ее в озеро. Крючок Джо погрузился не больше чем на шесть дюймов, когда рыба клюнула и леска задергалась.
— Вау! Я поймал,— закричал Джо. Баклс тоже снимал толстую форель.
— Что я вам говорил? — с веселой усмешкой сказал он.
Прошло совсем немного времени, и рыболовы наловили рыбы больше, чем могли съесть за один раз. Фрэнк снимал с крючка очередную красавицу, когда в тишине раздался громкий крик.
— Это Эван! — испугался Фрэнк. Крик повторился.
— С ним, наверно, что-то случилось! Скорее бежим, Джо!
Побросав удочки, ребята побежали по берегу озера, пробираясь между валунами. Скоро они увидели стоящего неподвижно Эвана. Спиной он оперся на скалу и напряженно смотрел в одну точку.
— Боже мой! — прошептал Джо.— Гремучая змея!
Змея медленно ползла по направлению к Эвану, ее тонкий язык мерцал в пасти. Братья взяли по большому камню. Джо бросил его, но промахнулся. Фрэнк сделал шаг вперед, змея повернула к нему голову, качаясь из стороны в сторону.
— Осторожно! — закричал Джо.
Камень, метко пущенный рукой Фрэнка, угодил точно в голову отвратительной рептилии. Джо прикончил ее вторым ударом.
— Спасибо,— слабым голосом проговорил Эван, вытираясь платком.— Действительно, в Америке очень опасно! Ну, а как ваша рыбалка?
— Замечательно! У нас будет прекрасный обед.
Теперь уже все трое смотрели под ноги, возвращаясь к Бастеру, но больше ничего не произошло.
Бастер уже зажег свою волшебную плитку. Ребята почистили рыбу, и вскоре необыкновенно вкусный запах поплыл над озером.
После еды Бастер наловил еще впрок с десяток форелей и спрятал их в маленький морозильник. Наконец они собрались в обратный путь.
— Ну, вы довольны рыбалкой? — спросил Джо.
— Очень,— ответил Бастер, с улыбкой приподняв свою соломенную шляпу.— А вот теперь отправимся к шерифу.
Они поехали по старой дороге. Внезапно впереди появилась полицейская машина, она остановилась, из нее вышли двое полицейских. Бастер и братья тоже вышли. Полицейские Джонс и Оливио пристально смотрели на путешественников.
— Мы как раз собирались…— Но Фрэнку не удалось закончить фразу. Прервав его, Оливио поманил к себе пальцем Джо.
— Мы хотим тебя допросить, едем с нами! — заявил он.
ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ ДЖО
— Меня? Допросить? Что случилось? — Джо сделал шаг вперед.
Оливио сказал Джо, что он имеет право ничего не говорить, а главное, требовать адвоката.
— Не нужен нам никакой адвокат. Мы ничего плохого не делали. И, пожалуйста, будьте добры, расскажите нам, что же произошло?
Полицейский Джонс обыскал их машину, а Оливио объяснил, почему Джо Харди попал под подозрение.
— Здесь поблизости идут строительные работы, и там на площадке был украден динамит: какой-то парень, блондин, убежал с тремя снарядами динамита, сторож его хорошо рассмотрел.
— Но почему вы считаете, что это был я? — спросил Джо.
Офицер сказал, что полиция ищет парня-блондина, хозяин ранчо заявил, что он встречал его недавно где-то рядом.
Пока Оливио говорил с Джо, второй полицейский вышел из автофургона Бастера, держа что-то в руке.
— Откуда у вас этот взрывной капсюль?— жестко спросил он.— Что он делает в вашем спальном мешке?
— Послушайте,— сумел наконец вставить Фрэнк.— Если вы дадите нам возможность говорить, то мы все объясним вам.
— Ладно.
Фрэнк рассказал, как взорвали их стоянку вместе с мотоциклами, и предложил патрульным отправиться с ними на место взрыва. Полицейские согласились, и их машина поехала за вагончиком Бастера.
Осмотрев все вокруг, Джонс согласился:
— Да, здесь был применен динамит, но как вы можете доказать, что это не вы украли его со стройплощадки и что он не взорвался случайно?
— Если бы это было так, то нас бы сейчас здесь не было. Мы бы взлетели на воздух вместе с нашими мотоциклами.
— Ладно, едем в управление,— сказал Оливио.— Держитесь строго за нашей машиной и не вздумайте убежать…
Городок был совсем маленький, в нем было здание суда, кинотеатр, гараж и дюжина магазинов в окружении жилых домов.
Полицейские вошли в управление, за письменным столом сидел загорелый человек лет тридцати, с черными волосами и такими же черными глазами. Табличка на столе гласила: «Капитан Попови».
— Капитан, мы нашли парня, внешность которого совпадает с описанием, данным Калла-ханом,— отрапортовал Джонс.
Капитан был явно индейского происхождения. Он поднялся из-за стола и сел на край его, глядя на четверку строгим взглядом.
— Садитесь,— он указал им на длинную скамейку. И, повернувшись к Оливио, сказал: — Приведите мне Каллахана.— После чего внимательно выслушал рассказ ребят о том, что случилось в горах. Капитан сказал, что читал о том, что актер Бастер Баклс приехал к ним в графство и что он рад встретиться с ним и туристом из Греции.
— Ну, а вы двое зачем сюда приехали?— спросил он.
— Это долгая история, капитан, — сказал Фрэнк.
— Я жду, говорите. У нас есть время, пока они не привезут Каллахана.
— А кто он? — спросил Бастер.
— Свидетель. Начинайте.