поплелись по лестнице на четвертый этаж. В конце грязного коридора Фрэнк указал на табличку с надписью: «Мы ссужаем, вы зарабатываете».
— Написали бы лучше: «Мы ссужаем, а вы платите… и платите, и платите», — шепнул Джо.
Фрэнк хмыкнул, затем громко постучал. Немного погодя послышалось какое-то бряканье — кто-то отпирал дверь. Она чуточку приоткрылась.
— Ну, кто там?
Фрэнк вопросительно обернулся к Джо, и тот кивнул — именно этот голос он слышал по телефону.
— Мы хотели бы одолжить немного деньжат, — сказал Фрэнк. — Хотим открыть мексиканский ресторан. Бейпорту нужны «такое[7]».
Дверь отворилась пошире, и оттуда выглянул субъект с тощим, крысиным личиком. У Харбисона были глаза-бусинки, неопрятные усы и нечесаная шевелюра.
— Да? — произнес он. — Расскажите подробнее. Но тут Джо вдруг шагнул вперед мимо Фрэнка и толчком ноги открыл дверь нараспашку. Ошеломленный Харбисон откачнулся назад.
— Мы тебе все расскажем, как только выложишь всю правду насчет Фреда Хокинса, — рявкнул он.
Фрэнк выпучил глаза — Джо явно изображал уголовника.
— Насчет кого? — отозвался Харбисон. — Не знаю никакого Фреда Хокинса! — Он нервно поднял руку к воротничку, чтобы поправить галстук, но потом заметил, что такового на шее нет.
— Не придуривайся. — Джо в упор смотрел на коротышку. — Ты не только угрожал Фреду, но и звонил мне сегодня утром, даже разбудил!
Уильям Харбисон прищурился.
— Ах, так вы братья Харди?
— Они самые, — заговорил, наконец, Фрэнк, входя в контору. Внутри было так же неопрятно, как и снаружи.
Держась все время лицом к посетителям, Харбисон перебрался за металлическую конторку и уселся во вращающееся кресло.
— Ладно. Значит, вы те самые великие детективы, о которых я столько наслышан, — сказал он, стараясь придать голосу зловещее звучание. — Чего вы хотите от меня?
— Мы хотим знать, зачем ты угрожал Фреду Хокинсу, — сказал Джо. Он взгромоздился на конторку, взял со стола ручку Харбисона и направил ее прямо ему в лицо. — И имеешь ли ты отношение к его похищению.
Харбисон передернул плечами.
— Как я могу иметь к этому отношение? Все в городе знают, что его забрала летающая тарелка. Вы же сами там были, когда это произошло?
— Были, — ответил Фрэнк. — Но мы не очень-то верим в летающие тарелки.
— Я в них абсолютно не верю! — воскликнул Джо. — И думаю, что какой-то грязный ростовщик давил на Фреда, а когда Хокинс не смог добыть денег… — Джо чиркнул ладонью себе по шее.
Харбисон задрал подбородок кверху.
— Вы что, парни, сдурели? Я так не работаю.
— Но ведь ты не станешь отрицать, что одалживаешь деньги под колоссальные проценты? Харбисон как будто обиделся.
— Не напирайте! Я тем и живу, что ссужаю деньги, поэтому и приходится брать приличное вознаграждение.
— И Фред Хокинс дошел до такой крайности, что пришлось брать деньги в долг у такого гада, как ты? — крикнул Джо.
— Он дошел до ручки, верно! — сказал Харбисон. — При одном взгляде на его отчеты по кредитам становилось ясно, что парень не мог толком справиться ни с одним делом. И я, разумеется, потребовал с него большие проценты, чем берет местный банк.
— И теперь Хокинс должен тебе двадцать тысяч долларов, — заметил Фрэнк. Харбисон весьма удивился.
— Откуда вам это известно? Фрэнк пожал плечами.
— Хокинс сделал всего несколько выплат по займу, — объяснил Харбисон, — но месяцев пять назад перестал платить вообще. Я занимаюсь бизнесом, а не благотворительностью. Мне надо вернуть эти деньги.
Фрэнк уперся руками в конторку и наклонился ближе к ростовщику.
— Любым способом?
— Да, — подхватил Джо, — вроде того, например, чтоб похитить его и взять выкуп с его жены. Харбисон выпрямился в кресле, лицо его стало злым.
— Эй, вы, попрошу немного уважения! У меня есть разные способы, чтобы заставить клиента платить, но похищения сюда не входят.
— Тогда зачем ты звонил нам и угрожал, что у него будут большие неприятности? — спросил Фрэнк.
Харбисон нервно взмахнул руками.
— Я хотел показать ему, что дело идет о бизнесе. И думал, если вы знаете, где Хокинс, то передадите ему. — Глаза его забегали с Фрэнка на Джо и обратно. — Ведь если этот тип ранен или мертв, мне с него денег уже не получить!
Джо спрыгнул с конторки.
— Похоже, ты способен содрать деньги и с его жены — заставить ее продать дом или еще что-нибудь. Мы с тебя глаз не спустим, Харбисон.
Фрэнк заметил, что во взгляде брата блеснула холодная решимость.
— Я с женщинами и детьми не воюю, — запротестовал ростовщик.
— Ладно, Харбисон. На сей раз поверим, — сказал Фрэнк. И добавил уже строже: — Но присматривать за тобой будем.
— Хорошо, — сказал Харбисон. — Думайте, что хотите, но Фреда Харбисона я не похищал. И если я говорю вам, что то-то и то-то — правда, вы можете смело поставить на это деньги.
Когда Фрэнк закрыл за собой дверь конторы Харбисона, ему пришлось прикрыть рот ладонью, чтобы не расхохотаться, — так забавен был его братец в роли крутого парня. Но он все же сказал Джо:
— Никогда не видел, чтобы кто-нибудь так плохо имитировал подонка.
— Ну, на эту крысу подействовало. Он чуть в штаны не наделал.
Фрэнк покачал головой.
— Сомневаюсь. Скорее, он хотел, чтобы мы так подумали.
— Значит, Харбисон что-то скрывает, — сказал Джо, когда они уже спускались по лестнице.
— Точно, — согласился Фрэнк. — И это дает нам еще одного подозреваемого.
— Самого Фреда, — заключил Джо. — Возможно, он и срежиссировал свое собственное похищение, чтобы отделаться от Харбисона.
— Да уж, — хмыкнул Фрэнк. — Или для того, чтобы раздобыть денег и расплатиться с Харбисоном.
— Что-что? — растерянно переспросил Джо.
— Реклама для закусочной, — произнес Фрэнк. — Они там на этой неделе деньги лопатой гребут.
— Да, но долго это не протянется, — отозвался Джо. — Истерия вокруг НЛО, скорее всего, схлынет через несколько дней.
— Возможно, — сказал Фрэнк. — Но реклама есть реклама. И когда люди отведают знаменитых гамбургеров Чета, они станут приходить снова.
— О'кей, согласен, — сказал Джо. Они уже шли по улице, направляясь к машине. — Но как мог Фред организовать похищение с помощью НЛО? Ведь для этого надо разработать и осуществить целый проект. А у него со средствами было туго.
Фрэнк вздохнул.
— В этом-то вся загвоздка, — сказал он, садясь в машину с правой стороны. Джо уже уселся на место