ним.

— Мистер Хокинс, — говорил Уитли своим мелодичным голосом, — мы знаем, что вы, скорее всего, с нами заодно. Только гений, обладающий большими знаниями и интересующийся НЛО, мог сконструировать и построить такой сложный корабль. Хотите присоединиться к нам?

Фред Хокинс энергично закивал. Фрэнк переместился на спину Хокинса.

— Я выну у вас кляп. Обещаете не кричать?

Карл Термон расхохотался.

— Вот так-то, — произнес тот, освобождая пленника от кляпа.

— Это ему все равно не поможет. Мне надоело слушать, как он скулит и умоляет меня не причинять ему вреда. — Термон шлепнул ножом по ладони. — Я ему много раз повторял, что причиняю вред лишь тем, кто встает на пути моего послания. Например, марионеткам из правительства. — Он уставился на Фрэнка, словно все еще не верил ему.

Фрэнк старался не обращать внимание на сердитый взгляд Термона.

— Вот так-то, — произнес тот, освобождая пленника от кляпа.

— Благодарю! — перевел дух Хокинс. — А то уже трудно было дышать.

Уитли положил свои руки на связанные руки Хокинса.

— Ну, а теперь поговорим о подлинном послании инопланетян, — сказал он с наигранной искренностью. — Вы поможете нам донести его до всего человечества?

— О, да! — с готовностью согласился Хокинс. Он с тревогой покосился на Термона. — Пытаясь создать наиболее совершенную модель НЛО, я научился многому, что поможет распространить наши знания среди неверующих.

Фрэнк одобрительно кивнул головой. Хокинс сообразил, чего хотели от него он и Уитли.

Термон посмотрел на видеокамеру в руках Фрэнка.

— И что вы собираетесь снимать этой игрушкой? — подозрительно спросил он.

— Телепрограмма новостей часто пользуется записями, сделанными с помощью таких камер, — ответил Фрэнк. — Мы подумали, что вам будет неприятно, если сюда заявится целая команда телевизионщиков, и Уитли решил воспользоваться видеокамерой.

— О'кей! — Термон сунул нож в ножны, висевшие за поясом. — Тогда приступим к интервью.

— Наконец-то пришло время спросить меня об НЛО. Ведь я один из немногих людей, которые действительно общались с инопланетянами. Как и вы, мистер Уитли, — почтительно добавил он.

Фрэнк приготовил камеру к работе. Ходдинг Уитли пододвинул себе стул и уселся.

— Леди и джентльмены, — начал он, когда Фрэнк направил на него камеру, — меня зовут Ходдинг Уитли, и сегодня я… — Погодите минутку, — прервал его Карл Термон. — Я хочу послушать, что скажет эта глупая теледама. Он подошел к телевизору и включил звук.

С экрана на них смотрела Сандра Родригес. У нее было серьезное лицо, словно она собиралась поделиться какой-то важной новостью.

У Фрэнка душа ушла в пятки. У него возникло: чувствие: а вдруг ведущая скажет сейчас что-нибудь такое, что раскроет их карты. Мистер Термон, — сказал он, шагнув к телевизору может, нам лучше заняться интервью?

Термон преградил ему дорогу.

— Только тронь аппарат, останешься без пальцев, — рявкнул он.

Фрэнк попятился.

— Ну что ж, давайте послушаем.

— Говорит Сандра Родригес, — начала телеведущая. — Мы ведем передачу из Бейпорта. Дело о похищении, связанное с НЛО, получило дальнейшее развитие, и в результате вся история приобрела совершенно неожиданный оборот. Как выяснилось, мнимое похищение было спланировано и осуществлено самим Фредом Хокинсом!

На экране появилось изображение Хокинса.

Карл Термон презрительно ухмыльнулся.

— Ах вот как, значит, леди наконец-то сказала правду. Ну что ж, вовремя!

— Но это еще не вся правда, — с отвращением промолвил Фред Хокинс. — Она и ее люди замешаны в этом ничуть не меньше меня.

Сандра Родригес продолжала:

— История с похищением была раскрыта сегодня благодаря решительным действиям двух местных детективов, которые доказывают: всевозможные «контакты» с НЛО — не что иное, как сознательная попытка обмануть публику. Эти детективы — еще не окончившие школу ребята, братья Фрэнк и Джо Харди.

На экране замелькали фото Фрэнка и Джо. Фрэнк узнал их: это были фотографии из школьного альбома-ежегодника.

Термон резко обернулся. Лицо его выражало такую ярость, что отчаяние, овладевшее Фрэнком, уступило место страху. Он схватил Уитли за руку, стащил его со стула и толкнул к двери.

— Бегите! — крикнул он, и Уитли исчез.

— Ах, значит, ты детектив! — Термон выхватил нож и полоснул им по воздуху. — То-то я сразу почуял неладное! Надо было доверяться инстинкту! Ты не веришь в контакты с НЛО? Ты заодно с этими мошенниками!

Фрэнк слышал, как Холдинг Уитли быстро сбежал по деревянному крыльцу, но Термон даже не обратил на это внимания. Его физиономия стала багровой, на висках набухли вены, а пальцы так сжали рукоять ножа, что костяшки побелели.

— Не делайте поспешных выводов, — торопливо сказал Фрэнк. — Вы же знаете, как на телевидении искажают всю информацию.

Фрэнк поднял видеокамеру и держал ее перед собой, словно щит. Как ему хотелось бы смыться отсюда! Но не оставлять же Фреда Хокинса с этим безумцем!

Термон поднял нож, лезвие сверкнуло в свете лампы. Фрэнк судорожно сглотнул и сделал шаг назад.

— С предателями вроде тебя и Хокинса разговор будет короткий, — сказал Термон, зловеще надвигаясь на Фрэнка. — Вас надо ликвидировать за то, что вы предали наше дело!

БОЛЬШОЙ СКАНДАЛ ВОКРУГ НЛО

Карл Термон нанес удар. Фрэнк отпрыгнул в сторону, и лезвие со свистом рассекло воздух.

— Послушайте, я вам друг, — сказал Фрэнк, стараясь говорить добродушным тоном в надежде отвлечь бригадника, — не надо этой штукой размахивать! Можно кого-нибудь поранить!

— Мы не друзья, — отрезал Термон. Он чуть опустил правую руку. Фрэнк улучил момент и ударил по ножу видеокамерой. Объектив попал по кончику лезвия, и нож выпал из руки Термона. Бригадник издал дикий крик и стал надвигаться на Фрэнка.

Фрэнк успел заметить, как Хокинс сделал Термону подножку. Тот ударился головой о край стола и упал на пол.

Фрэнк склонился над ним: Термон был без сознания.

— Спасибо, мистер Хокинс, — облегченно вздохнул Фрэнк и отбросил нож ногой, так что тот отлетел и упал в очаг. — Давайте-ка уйдем отсюда. Мне не хочется оставаться тут наедине с этим лунатиком, когда он придет в себя.

Фрэнк подошел к стулу Фреда и наклонился, чтобы распутать сложные узлы, и вдруг услышал за спиной какие-то звуки. Он обернулся, но было поздно: на его голову обрушился стул. Фрэнк застонал и рухнул на пол. Карл Термон стоял над ним, глаза его лихорадочно блестели.

— Повнимательней бы надо, парень, — хохотнул он. — Для такой башки, как моя, один удар ничего не значит, не то что для твоей.

В одной руке он держал керосиновую лампу в другой какую-то газету.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату