– Кстати, – вспомнил Джим. – Мне нужно еще поговорить с маленькими людьми, и чем скорее, тем лучше, но, конечно, только после разговора с твоим отцом и братьями.
– С маленькими людьми? – переспросила Лизет. – Значит, нам опять понадобится Снорл. Я пошлю за ним Серокрылку, только как бы он не рассердился; ему придется проделать большой путь, чтобы опять прийти к замку, а ведь вы с ним виделись совсем недавно.
– Значит, я принесу ему извинения.
– Лучше не стоит, – серьезным тоном возразила Лизет. – Снорл не такой, как люди. Извинения для него ничего не значат; сам он никогда не извиняется, а если извиниться перед ним, то он или не поймет, или сочтет это признаком слабости.
– Спасибо, что сказала, – пробормотал Джим. Конечно, он должен был это знать и сам. По крайней мере, мог узнать от Арагха. Сколько же ошибок он совершил в общении со Снорлом?
Глава 16
– Я полагаю, – говорил Джим через три часа, когда уже смеркалось и все наконец собрались за высоким столом, – теперь у меня есть план относительно того, что делать с шотландским посланником, везущим золото полым людям. А главное, каким образом окончательно избавиться от полых людей.
Джим сделал паузу и облизнул губы. Он уже давно сидел за столом, поджидая остальных. Они приходили один за другим; первым появился Дэффид, последним Геррак, который, как это ни странно, заставил ждать себя дольше, чем его сыновья. В результате Джиму пришлось убивать время за столом, а слуги тем временем приносили все новые и новые кушанья и напитки. Съел он немного, зато вина выпил больше, чем следовало, чтобы сохранить ясность и убедительность речи.
Однако заявление Джима настолько ошарашило его слушателей, что они просто не обратили внимания на заплетающийся язык оратора.
– Правильно ли я понял вас, милорд? – проговорил сэр Геррак, и, как только он открыл рот, шум, поднятый его сыновьями, разом вдруг заговорившими вразнобой, мгновенно улегся. – Вы полагаете, что нашли способ окончательно избавиться от полых людей?
– Я думаю, у нас есть такая возможность, – ответил Джим. – Для этого потребуются силы людей из приграничной области, а также еще некоторые союзники, которых я собираюсь приобрести завтра с помощью Снорла, если, конечно, удастся найти его.
– Тогда объясните же нам ваш план, ради Бога! – воскликнул сэр Геррак.
Никогда еще его голос не звучал столь эмоционально, не считая той минуты, когда он упомянул о своей покойной супруге.
– Да, милорд! – не выдержала Лизет; ее глаза блестели. Она сидела за столом рядом с Дэффидом и Лахланом Мак-Грегором, который также был нужен Джиму и о котором он забыл упомянуть, когда говорил Лизет о предстоящем совещании.
– Довольно, дочь! – одернул ее сэр Геррак. – Не забывай, на каких условиях ты здесь присутствуешь: слушать, но не разговаривать, по крайней мере без моего позволения.
– Да, отец, – покорно ответила Лизет фразой, которая, надо полагать, была постоянно наготове у всех детей Геррака в его присутствии.
– Итак, милорд Джеймс, – продолжал сэр Геррак, обращаясь к Джиму, – думаю, вы дадите нам ответ.
– Да, конечно, – кивнул Джим. – План довольно прост. Мы со Снорлом нашли место, где можно собрать всех полых людей так, чтобы они не ушли, если на них напасть определенным образом. Я попробую также заставить каждого из них лично получить свою долю – тогда они наверняка все явятся туда.
– Чтобы убить их всех, потребуются большие силы, – заметил Геррак. – Я еще не знаю, сколько у нас наберется союзников.
– Я думал об этом, – сказал Джим. – Шилтроны маленьких людей, сражающихся в нашем строю с копьями, могут первыми ринуться на полых людей, застав их врасплох, а потом разомкнуть свои ряды и дать дорогу людям с Границы, когда полые люди опомнятся и начнут сражаться по-настоящему.
– Маленькие люди! – взорвался Геррак, и все его сыновья, а также Лахлан разом загалдели.
Геррак успокоил их.
– Продолжайте, сэр Джеймс, – твердо проговорил он. – Вы сказали: маленькие люди.
– Да. Я бы хотел, чтобы они участвовали в этом. Не только потому, что они стали кровными врагами полых людей еще до того, как семьи вроде вашей поселились на Границе. Но также и потому, что они умеют то, чего не умеем мы.
Ведь нам нужно убить всех полых людей, чтобы никто из них не смог вернуться к жизни; только тогда вы освободитесь от них навсегда.
Геррак задумчиво потер массивный подбородок столь же массивным указательным пальцем:
– Не все приграничные жители доверяют маленьким людям. Хотя, по правде говоря, я не знаю никого, кто по-настоящему враждовал бы с ними. О них, правда ходят слухи… Я понятия не имею, как маленькие люди относятся к нам. Вы должны сами это выяснить. Но допустим, все устроится наилучшим образом. Как вы предполагаете собрать всех полых людей – я подчеркиваю, всех полых людей – в таком месте, где их можно окружить и перебить?
– Это тоже достаточно просто, хотя и требует некоторых довольно необычных средств; короче говоря, я собираюсь воспользоваться магией. – Джим повернулся к Лахлану Мак-Грегору:
– Ты, кажется, говорил что-то о близости этого посланника к шотландскому королю.
– Я говорил не что-то, – возразил Лахлан. – Я говорил, что так оно и есть.
Иначе и быть не может. Прежде всего, речь идет об огромной сумме. Он повезет весь задаток для полых людей. Король не доверил бы таких денег никому, кроме своего верного пса. Поэтому Мак-Дугал, как я