— Да, — снова прорычал Мнрогар.
— Если так, ответишь ли ты на мои вопросы?
Тролль посмотрел на Каролинуса долгим взглядом:
— Да.
— Вот и прекрасно, — улыбнулся Каролинус. — Тогда скажи мне, почему ты называешь себя королем.
— Я и есть король, — прорычал Мнрогар.
— И у тебя есть королевство?
— Я — король троллей, — сказал Мнрогар. — Я владею этими землями две тысячи лет, и ни один другой тролль не посягает на них.
— Этими землями…— прорычал граф, но, поймав взгляд мага, подавил ярость. — Продолжай, Каролинус.
— Выходит, ты в чести не у людей, а у троллей. Почему мы должны верить тебе?
— Тролли всегда говорят правду, — ответил Мнрогар. — Нам незачем лгать.
— Тогда скажи, кто посвятил тебя в рыцари? — рявкнул граф. — Самому рыцарем стать нельзя. Спроси его, Каролинус, как он получил рыцарство.
— Кто возвел тебя в рыцарское достоинство? — спросил Каролинус.
— Я сам, — ответил Мнрогар.
Граф чуть не задохнулся от гнева. Маг взглянул на хозяина Сомерсета и безоблачно улыбнулся:
— Стоит ли заострять на этом внимание, Хьюго? Ведь и по английским законам король вправе жаловать рыцарство по своему усмотрению.
— Но он же… он же…— взревел, запинаясь, граф, но взял себя в руки и вопросительно посмотрел на мага: — Спроси его, Каролинус, откуда он знает леди Агату.
— Хорошо, Хьюго. Мнрогар, на ристалище ты дал понять, что знаком с леди Агатой. Как ты узнал ее среди зрителей?
— Я учуял ее, — ответил тролль.
— Ты хочешь сказать, что узнал ее с помощью обоняния. А откуда тебе знаком ее запах?
— Я учуял ее еще раньше.
— Позволь спросить, где?
— В лесу, — буркнул Мнрогар.
— Где? Как? Почему? Когда? — взревел граф.
— Ты можешь ответить на эти вопросы Хьюго?
— Да, — сказал Мнрогар.
После некоторого раздумья Каролинус вновь обратился к троллю:
— Позволь спросить тебя, Мнрогар. Ты ответишь на эти вопросы?
— Нет, — ответил Мнрогар.
— Могу я спросить, почему?
— Да.
— Тогда почему?
Тролль опустил голову и уставился в пол.
— Мнрогар, — с легкой укоризной произнес Каролинус, — я уже было решил, что ты ответишь на все вопросы.
— Твои, но не его. — Тролль зло посмотрел на графа.
— Ну хорошо, а если я попрошу тебя ответить на них…— Маг замялся.
Тролль молчал, опустив голову.
Каролинус повернулся к графу:
— Видишь ли, Хьюго, вопросы сначала были заданы тобой, и боюсь, мы не получим на них ответов.
— Я поговорю с этим ничтожеством иначе! — взревел граф. — Надо уличить этого тролля во лжи. Он скомпрометировал леди Агату, верноподданную короля, Верноподданную короля, пронеслось в голове у Джима. Да уж, пожалуй, леди Агата служит королю верой и правдой, ехидно подумал Джим. Верой и правдой, верой и правдой, мысленно повторил он. Он наконец вспомнил, от кого слышал эти слова.
— Тролли, как и большинство сверхъестественных существ, никогда не лгут, — сказал Каролинус. — Лишь некоторые из них прибегают к обману или, скорее, к хитрости, чтобы выжить на этом свете. Боюсь, Хьюго, нам не удастся узнать, почему Мнрогар выделил из толпы леди Агату.
— Мы должны докопаться до истины! — воскликнул граф, ударив кулаком по столу. — Благородная леди скомпрометирована каким-то троллем. Ее имя должно быть очищено от налипшей на него грязи. Для этого мы и собрались здесь.
— Поистине так, — возвысил голос епископ. — Должна быть установлена истина. Тролль назвал леди Фалон внучкой. Если в ее жилах течет хоть капля чужеродной крови, мы обязаны знать об этом. Леди Фалон бывает при дворе, а наша святая обязанность защищать короля. За одним столом с тобой, Сомерсет, сидит наследный принц! Не забывай, наш долг уберечь короля от сил зла, даже если от наших действий пострадает репутация леди Фалон.
Епископ и граф с шумом поднялись из-за стола и скрестили взгляды.
Глава 40
— Сядьте оба! — с непреклонной решимостью произнес Каролинус.
Граф и епископ, все еще уничтожая друг друга взглядами, сели за стол.
— Энджи, — тихо сказал Джим, воспользовавшись замешательством, — ты не знаешь, где та шкатулка, которую мне подарил на Рождество морской дьявол?
— Она в дальней комнате под кроваткой Роберта. Каролинус и Ррнлф говорили, что в ней можно хранить магическую энергию, вот я и захватила ее с собой.
— Она здесь, это же замечательно! — прошептал Джим. — Послушай, я сейчас упаду в обморок. Не пугайся. Мне нужен предлог, чтобы выбраться отсюда и взять шкатулку. Ты уверена, что она под кроваткой Роберта?
— Конечно, где же ей еще быть.
— Хорошо, — сказал Джим, — тогда…
Он закрыл глаза и грохнулся на пол. Энджи вскрикнула — вполне естественно, как решил Джим. Это послужило ему некоторым утешением, потому что он сам переусердствовал и отбил себе бок.
— Это москитная лихорадка, — возбужденно проговорила Энджи первое, что ей пришло в голову. — Сэра Джеймса надо немедленно отнести в наши комнаты. Вероятно, он скоро придет в себя, но ему нужно хоть немного полежать в кровати.
— Сэр Брайен, — сказал граф, — помоги, пожалуйста, сэру Джеймсу. За дверью ты найдешь стражников. Они отнесут сэра Джеймса в его комнаты. Леди Анджела, я хотел бы, чтобы сэр Джеймс вернулся, как только у него появятся силы.
Джим приоткрыл глаза и увидел стоявшего перед ним на одном колене Брайена. Тот взял Джима одной рукой за ремень, другой за запястье и усадил на пол, подставив плечо под грудь друга. Затем Брайен встал и перекинул Джима через плечо, удерживая, казалось бы, безжизненное тело одной рукой за талию, а другой за ноги.
Легкость, с которой Брайен поднял Джима, внушала уважение. Вероятно, рыцарь не раз выносил с поля брани раненых товарищей по оружию. Проявленная им сноровка говорила о силе людей, вынужденных не только проливать пот на своих землях, но и зарабатывать на жизнь с помощью меча, секиры или копья.
Энджи толкнула дверь, и Брайен вынес Джима из комнаты. Джим поспешно закрыл глаза.
— Эй, парни, — окликнул Брайен стражников, — отнесите сэра Джеймса в его комнаты. Леди Анджела покажет дорогу.
Джим почувствовал, как его взяли за руки, за ноги и, поддерживая со всех сторон, понесли по длинному коридору. Путешествие не из приятных, но что не сделаешь для установления истины, вздохнул Джим.
Наконец Джима опустили на вожделенный матрас. Слава Богу, донесли в целости и сохранности, еще раз вздохнул Джим. Он подождал, пока за стражниками не стукнула дверь, открыл глаза и сел на матрасе. Энджи не было в комнате. Через минуту-другую она появилась из другой комнаты со шкатулкой в руках.