— Все равно я хочу проверить. — Барни рывком встал из кресла.
— Валяй. Но это напрасная трата времени.
— Никогда нельзя знать заранее. — Барни остановился в дверях. — Ох, кстати. Эта женщина, которую ты встретил вчера. Ну, та, что с морковкой.
— Ну-ну.
— По-моему, она в тебе больше заинтересована, чем ты думаешь.
— С чего ты так решил?
— Она звонила несколько минут назад. — Барни посмотрел на часы. — И сказала, что приедет через час. Хочет встретиться с тобой. — Он засмеялся и вышел. А Люк застыл, глядя ему вслед.
Так вот как выглядит офис детектива…
Вики примостилась на краешке розово-серой софы в кабинете Люка Адамса и изучала обстановку. Когда она открыла дверь с табличкой
Да. Наверно, женщины частенько просят его найти им спутника жизни.
Вики сжала губы и глянула на Люка. Сейчас он походил на детектива не больше, чем вечером. И выглядел таким же привлекательным. На нем были коричневые брюки и бежевая рубашка с закатанными до локтя рукавами. Загорелые сильные руки. Аккуратная прическа. Он напоминал скорее бизнесмена, который забыл надеть галстук, чем Рембо. Конечно, работа детектива — его бизнес. Значит, он идеально подходит для того дела, о котором она собирается просить.
Если бы только она не чувствовала себя круглой идиоткой.
— Так вот где вы работаете? — Она улыбнулась.
— Часть времени. — Он вытянул ноги и сидел удобно и расслабленно. — Не очень похоже на офис детектива, правда?
— Не очень.
От улыбки возле его глаз собрались морщинки. Вики буквально растаяла при виде их.
— Это все Барни. Он выбирал это барахло. Я бы предпочел что-нибудь… более коричневое.
— Барни? — спросила Вики.
— Мой партнер.
— А, мистер Темплтон. — Вики обвела взглядом офис. Она встретила партнера Люка в дверях. Высокий, худой, мрачный. Вики никогда бы не подумала, что он может выбрать розово-серую мебель! Еще одно доказательство, как плохо она разбирается в людях. И как необходима ей помощь Люка.
— Трудно поверить, правда? — усмехнулся Люк. — Хотя он выглядит как Аль Капоне, у него вкус как у Мадлин. Я должен быть благодарен ему за то, что он не разрисовал стены лимонно-зеленым и желтым.
«У Люка даже вкусы такие же, как у меня. Почему он оказался детективом из Северной Дакоты?»
— Так что вас, Вики, привело сюда? — Люк наклонился вперед и положил руки на колени. — Вас интересует интерьер моего офиса или…
— У меня есть проблема, и, надеюсь, м-м-м, вы сумеете помочь мне.
— Да? — Он наморщил лоб. — Какого рода проблема?
Как бы это выразить так, чтобы просьба не показалась полным безумием?
— Это проблема мужа.
— Проблема мужа. — Люк посмотрел на ее пальцы, потом снова на нее. — Вы… замужем?
— Нет. — Вики глубоко вздохнула. — В этом и есть проблема. Мне нужен муж. И я хочу нанять вас, чтобы вы нашли мне его.
Люк разглядывал женщину, примостившуюся на краешке софы. На ней темно-синий деловой костюм, блузка с высоким кружевным воротником, выступающим из-под жакета. Волосы стянуты сзади. И та же самая аура наивной невинности, которую он почувствовал вчера.
Она в самом деле это предложила или он не понял?
— Полагаю, это необычное предложение, — между тем продолжала Вики. — Но есть смягчающие обстоятельства. Понимаете…
И она пустилась в объяснения. Бостон, «Мэйфлауэр», родители и какие-то морские водоросли…
Люк понял только одно: он не интересует ее. Больше того, она хочет нанять его, чтобы он нашел ей мужа.
— …если так получится, то я не смогу продолжать работу в «Океане», — закончила Вики.
— В «Океане»? — Люк пребывал в таком замешательстве, что пропустил часть ее рассказа. — Вы имеете в виду Океанологический исследовательский институт? А при чем тут он?
— Я там работаю.
— Вы… работаете? — Люк вытаращил на нее глаза. Ему и в голову не приходило, что у нее есть работа. Океанологический институт не такое место, где работают женщины ее круга. — А чем вы занимаетесь в «Океане»?
— Исследованиями. — У Вики засверкали глаза, в голосе зазвучал энтузиазм. — Мой последний проект посвящается выращиванию гибридных форм морской моркови.
— О! — Люку потребовалось несколько секунд, чтобы переварить информацию. — Вчера вы это имели в виду, когда сказали, что вам надо проведать морковку?
— Именно это, — кивнула Вики.
— Хорошо. — Так это не было предлогом, не было издевкой!
— Я провожу в лаборатории целые вечера, — продолжала Вики. — Там столько работы. А я не могу… из-за этой проблемы.
— Проблема с вашей морковкой? — Люк потерял нить разговора.
— Нет. С мужем. Поэтому я поехала к Мадлин.
— Вы поехали на вечеринку к Мадлин Флемминг в надежде встретить там мужчину, за которого вы сможете выйти замуж? — Наконец до Люка дошло.
— Да. — Вики покраснела и закусила губу. — Разве не для этого большинство ездит на вечеринки? Я имею в виду одиноких людей. Там они могут с кем-то познакомиться. Но единственным человеком с нужными качествами оказался Филдинг, — продолжала Вики. — Конечно, мне не хочется иметь с ним дело… Во всяком случае, после того, как вы объяснили мне, что он за человек. — Она улыбнулась Люку. — Я и правда вам очень благодарна. Мне не хочется, чтобы такая ошибка повторилась. Поэтому я и пришла к вам.
Люк сжал зубы.
— Но у нас не брачная контора, мисс…
— Пожалуйста, называйте меня Вики. Мне не нужна сваха. Мне нужен человек, который будет оценивать варианты. Чтобы мне на это не тратить понапрасну времени.
— Оценивать варианты? — Она ждет, что он выстроит перед ней кандидатов с сертификатами?
— У меня не так много требований, — продолжала Вики. — Мне нужен мужчина с хорошим, солидным американским происхождением. Человек, который может проследить своих предков до эпохи «Мэйфлауэр» и в то же время не преступник. Он должен быть интеллигентным. И у него должна быть респектабельная профессия. Отцу это понравится.
— Отцу? — Наконец-то до него дошло.
— По-моему, это все. — Вики решительно кивнула головой. — Хотя еще я бы предпочла, чтобы у него были чистые ногти.
— Чистые ногти. — Люк не удержался и посмотрел на собственные руки. Они выглядели вполне прилично. По крайней мере одно ее требование он может удовлетворить. Однако она упустила один важный пункт. — А как насчет денег? У него должны быть…
— Деньги? — Вики на мгновение задумалась, будто сомневалась, что означает этот вопрос. — О, вы имеете в виду, должен ли он быть богат? Не обязательно.
— Не обязательно? — Вряд ли можно поверить такому утверждению. Но она заработала очко за свое сомнение. — Позвольте мне подытожить. Вы хотите нанять меня для того, чтобы я составил для вас список