32

Кодры — возвышенность в центре Молдавии к западу от Кишинева, покрытая лесами. Живописные холмы, виноградники на склонах и крутые дорожные петли.

33

Зама — молдавское национальное блюдо, нечто среднее между овощным супом и светлым борщом с куриным мясом. Мамалыга — густая кукурузная каша, почти хлеб.

34

Ближний Хутор — село к северу от Тирасполя в районе которого были сосредоточены объекты 14-й российской армии и приднестровцев.

35

Траян Марк Ульпий — римский император (98–117 годы н. э.), в результате войн 101–102 и 105–106 гг. н. э. завоевавший землю даков — часть территории современной Румынии, превратив её в римскую провинцию Дакия.

36

Плугареныши — так в Бендерах называли «пятую колонну» — агентуру МНБ Молдовы и прячущихся в прифронтовой полосе националистов. Слово происходит от фамилии министра национальной безопасности Молдовы — А. Плугару.

37

«Царане» — крестьяне (молд.).

38

Гайдук (хайдук) — молдавский эквивалент русского понятия «казак». Гайдуки были крестьянами, бежавшими от гнета помещиков в леса Кодр, совершали нападения на усадьбы и дорожные разбои. Бурундук — персонаж молдавских сказок, хитрый лесовичок. Гайдуками и бурундуками называли отряды провокаторов, использовавшиеся МНБ Молдовы для срыва частных перемирий между отдельными частями конфликтующих сторон. Далее — игра слов: «рэзбой» (молд.) — война.

39

Рексы — подразделения, несущие разводящую и караульную службу, сокращение, общепринятое среди солдат СА.

40

По древнему молдавскому преданию, аист спас от голода и жажды осажденный турками гарнизон одной из молдавских крепостей, бросив ее защитникам кисть винограда. Этот мотив был использован в эмблеме Молдвинпрома, а также в названии одного из самых известных производимых им коньяков.

41

«Месаджер» — информационная программа Молдавского телевидения. Появилась как республиканское подражание московскому «Прожектору перестройки» и вскоре стала рупором воинствующего национализма.

42

«Дом Павлова» (по аналогии со Сталинградским «домом Павлова») — Это название закрепилось в Бендерах за пятиэтажным зданием, расположенным на углу улиц Первомайской и Калинина, наиболее пострадавшим от артиллерийского огня националов.

43

Домнул — господин (молд.).

44

«Папуасы», они же пэпээсники (ППС) — милиционеры, несущие патрульно-постовую службу.

45

Вы читаете Раненый город
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату