ГЛАВА ШЕСТАЯ

(день девятый)

1.

- Должен вам сказать, капитан, что в вашем отряде очень низкая дисциплина, - барон Яктук показал на солдат, игравших в кости, - Им что, делать больше нечего?

- Барон, скажите, чем я должен занять солдат, свободных от работ по уходу за лошадьми, готовке пищи и не занятых в дозоре? - Паджеро удивлённо посмотрел на Яктука, - Устроить им строевые занятия, учения или тренировочный бой на мечах?

- Это ваше дело, но будь я на вашем месте, не допустил бы такого падения дисциплины. Я всегда считал, что среди солдат слишком много бабников, игроков и пьяниц.

- И какой же вы предлагаете выход? - спросил подошедший Морон, - В дворцовую стражу отбирают лучших солдат по всему Раттанару.

- Если эти лучшие, то каковы же остальные?

- В любой группе солдат всегда найдётся и пьяница, и игрок, и бабник, - Паджеро недоумённо пожал плечами, - Вы, барон, не знаете этого, так как никогда не служили в армии.

- В любой группе, говорите, капитан? - это подошёл Инувик, - А если солдат всего один?

- Значит он и пьяница, и игрок, и бабник, - Паджеро дерзко посмотрел на сановников, - Простите, господа, у меня служба.

- Каков нахал, - Яктук недовольно посмотрел вслед капитану, - Мы, Яктуки, потому и не служим в армии, чтобы не иметь дела с такими наглецами, - барон вспомнил о сыне, - До сих пор не служили.

- Капитан всю дорогу нервничает, барон, не повторяйте при нём ваших слов. Я никогда не завидовал людям, обидевшим капитана Паджеро.

- Вы о чём-то не том говорите, - Лонтир обвёл рукой помещение трактира, в котором разместились все свободные от службы люди, - Как мы все здесь будем спать? Никогда ещё не ночевал в такой тесноте. Ваше Величество, вы тоже собираетесь спать в этом муравейнике?

- Почему бы и нет! Я ничем не отличаюсь от вас, кроме этой штуки, - Фирсофф показал пальцем на сверкнувшую в свете факелов Корону, - Ничего, разместимся. Плохо, что освещение у них здесь совсем уж никудышнее.

На стол короля солдаты несли продукты из обоза: копчёности, сало, солёную рыбу. Прикатили бочонок раттанарского крепкого, взятый в Винном по приказу Фирсоффа.

- Это такой у нас будет ужин? - Демад разочаровано глядел на высыпанные на стол сухари, - Кухня же в этом борделе не сгорела? Да и в кладовой трактира кое-что должно найтись.

- Приказ капитана Паджеро - ничего не брать на постоялом дворе. Если желаете горячего, господин министр, обождите, пока солдаты сварят кашу.

- Ладно, солдат, это я так, от усталости. Спасибо и за это. Обойдусь и сухарями с окороком, особенно, если их размочить в сладком вине.

- Господа, не ворчите. Капитан Паджеро знает, что делает. Я лично сейчас перекушу - и спать. Присоединяйтесь, если не хотите спать голодными. А про это вино я совсем забыл. Вот и отведу душу.

- Не помню, чтобы я ворчал, Ваше Величество, - Тандер потянулся за рыбой, - Солёная рыба и сладкое вино - какой контраст вкусов! Вы не находите, министр Демад? Вы же гурман!

- Я пока вино заедаю копчёным окороком, барон. А это другая вкусовая гамма.

Солдаты получили на ужин те же продукты, только вино было попроще, и степенно жевали в ожидании каши. Вокруг Ахваза по-прежнему толпился народ, всё с тем же неподдельным интересом выслушивая историю про мост.

Оттуда доносилось:

- …а он сказал… краешек парапета… грохот и плеск… и так спокойно говорит: 'Был мост'…

Из другого угла слышался стук костей и звон монет. Иногда прорывался азартный крик разошедшегося игрока и дружное на него шиканье: король, тише, тш-ш-ш.

Паджеро обошёл посты, проверил лошадей, попробовал кашу из солдатских котлов. Вернувшись в трактир, улыбнулся неугомонному Ахвазу с его бесконечной историей про мост и сел за стол короля.

- Интересно, что сегодня обсуждают короли, и какие решения приняли? Знать бы мне то, что знают они.

- Завтра вечером Вы всё узнаете Ваше Величество.

- Надеюсь, что будет ещё не поздно. Что-то мне, Паджеро, не по себе. Очень не по себе.

От стола, за которым солдаты бросали кости, донеслись испуганные крики, совершенно не похожие на крики азартных людей, возмущённых нечестной игрой. К столу игроков сбегались солдаты со всего трактира. Кинулся туда и капитан.

Столпившиеся у стола солдаты были настолько возбуждены, что не сразу расступились перед командиром, пропуская его к игрокам.

- Что галдите, как перепуганные сороки? - капитан строго прикрикнул на солдат, - Говорите же в чём дело!

- Монеты, господин капитан…

- Что монеты? Кто может сказать что-нибудь толковое?

- Монеты, господин капитан! На них пропали портреты королей, - солдаты показали на горсточку монет, где между раттарскими с портретом Фирсоффа попадались пустые кружки.

- Каких королевств были монеты, что остались без королей?

- Всех, кроме Раттанара, господин капитан.

- Началось! - капитан бросился к Сурату, уверенный, что у королевского казначея должны быть монеты всех королевств Соргона, - Проверьте монеты, Сурат!

Прекратившие ужин министры и советники уставились на казначея с отчаянием и надеждой: вдруг - ошибка или шутка, хоть и страшно глупая, но шутка.

- Да, так и есть. Все монеты, кроме раттанарских, пусты, - Сурат побледнел, роясь в своих многочисленных карманах и сумке с медведем-застёжкой, и доставая то раттанарские монеты, то пустые кружки, - Неужто все мертвы?

- Похоже, обвал моста спас нам жизнь, Ваше Величество. Пойду, удвою посты. Прикажете готовиться к отъезду, Ваше Величество?

- Посоветуемся и решим, капитан.

- Знайте, я - за немедленный отъезд. Назад. В Скирону, - Паджеро вышел, позвав с собой ещё с десяток солдат.

Слышавший его последние слова Лонтир произнёс, нервно грызя ногти:

- Ваше Величество, я считаю, что нужно возвращаться в Раттанар, - голос барона слегка подрагивал от напряжения, с каким он произносил слова, - А в Аквиннар послать Паджеро: выяснить, что там произошло.

- Я согласен, что надо возвращаться, но не дальше Скироны, - барон Яктук говорил, положив левую руку на рукоять меча, - Оттуда легче будет организовать помощь, если таковая понадобится, Ваше Величество. Вам это будет проще, чем кому-либо другому.

- Верно, Ваше Величество, - Тандер, как всегда, держался внушительно, - И необходимо объявить войну - это самый быстрый способ сообщить в Раттанар о происходящем.

- О происходящем в Раттанаре и так узнают - монеты и у них есть, - Инувик, как дипломат, был осторожен, - А объявлять сейчас войну… Мы напугаем и так перепуганное население королевств. Если же скиронские войска неверно примут объявление войны, наше положение станет угрожающим.

- Возвращаться в Скирону и там совместно с их Баронским Советом решать, что делать дальше, - Морон совершенно не нервничал, - Разведка в Аквиннар, конечно же, необходима, Ваше Величество.

- Министр Двора, безусловно, прав, - Сурат прокашлялся, - а войну можно объявить и в Скироне, Ваше Величество.

- Присоединяюсь к господину казначею, Ваше Величество, - Тараз почесал в затылке, - И разведка,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату