Лилой из родового поместья Инувиков.

Принудительная женитьба на одной из дальних родственниц Геймара (старый барон Инувик не считался с желаниями своего сына) не прервала этой романтической связи. Даже теперь, много лет спустя, Инувик сохранил свои чувства к простушке Лиле, и тщательно оберегал и её, и сына от жизненных невзгод.

Врываться в тихий домик 'швеи', пусть даже и по важной причине, капитан не хотел, но вызвать Инувика всё-таки был должен.

План действий Паджеро обдумал заранее и к домику Лилы собирался ехать, предварительно посетив фехтовальный зал Тусона, торговца дичью и знакомого возчика, у которого намеревался нанять сани.

На Базарной площади, по дороге к торговцу дичью, капитан встретил забавную пару: маленький сухонький старичок тащил за руку здорового, лет пятнадцати, балбеса с растерянно-виноватым лицом, и что-то энергично ему втолковывал. Балбес не вырывался, только старательно прятал от окружающих красное от стыда лицо.

В старичке Паджеро узнал мастера-мага Кассерина, самого известного среди магов Раттанара человека. Кассерин посвятил всю свою жизнь поискам магических талантов, и любая школа магии охотно принимала рекомендуемых им учеников. Обычно это были детишки пяти-шести лет, реже десятилетние. Такого взрослого парня среди подопечных Кассерина капитан видел впервые.

'Надо узнать, кто он, в чём его талант, - подумал Паджеро, - Это может оказаться интересным'.

Встречи с возчиком, Тусоном и торговцем дичью прошли без осложнений, и капитан вскоре сидел в небольшом кабачке недалеко от домика 'швеи', где беседовал с мальчишкой, убиравшим столы:

- Ты знаешь Довера, сына Лилы?

- Вот из того дома? Да, знаю. Он добрый, всегда даёт пару медяков, когда я его обслуживаю.

- Тогда отнеси ему эту записку - я тоже дам тебе пару медяков.

Мальчишка обернулся очень быстро, запыхавшийся и довольный:

- Передал, господин.

В его протянутую ладошку Паджеро бросил две медные монеты.

Вскоре пришёл Довер, и стал недоуменно оглядываться. Капитан подозвал его движением руки и приложил палец к губам: 'Молчи'.

Довер подошёл и сел.

- Ты меня знаешь?

Довер кивнул.

- Тогда слушай внимательно. Записку Тусон писал по моей просьбе, так что тебя вызвал я. Не называй меня по имени, вообще давай без имён. У кабачка стоят сани с убитым кабаном и пятью зайцами. Отвезёшь сани домой и отдашь похожему на тебя человеку. Пусть срочно возвращается с охоты к себе. Я через полчаса приду звать его на службу. Дело очень важное. Ты всё понял? Повтори.

- Отвезти сани с дичью домой, отдать охотнику, чтобы он вернулся с охоты. Через полчаса за ним придут.

- Всё правильно, молодец. Давай, действуй.

10.

По возвращении во дворец капитан убедился, что оба советника уже здесь и, сделав вид, что гонялся за ними по всему городу, пригласил на заседание Кабинета.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

(день первый)

1.

На этого парня Кассерин наткнулся случайно, когда выбирал у мясника кусок постной говядины. Он мечтал о нежной телятинке, но во всём мясном ряду не осталось ничего, кроме телячьих костей - было за полдень, и свежего мяса на базар уже не везли, чтобы не оставалось на завтра.

Наконец, выбрав приличный - на пять медных монет - кусок, Кассерин полез за деньгами.

Пять медных монет со звоном упали на бронзовый поднос на прилавке мясника и все четыре легли рядом, в центре подноса.

'Почему их четыре, - опешил Кассерин, - я же бросал пять? Ладно, вот ещё одна'.

Брошенная им шестая монета исчезла, не коснувшись подноса. Он бросил ещё одну. Теперь на подносе лежали пять монет.

Убрав в корзину покупку, Кассерин осторожно огляделся. Мясник явно ничего не заметил - всё было проделано так ловко, что не будь Кассерин старым опытным магом, сам бы не понял, наверняка, что переплатил две медные монеты.

Странно, но рядом с ним никого не было. Только в конце мясного ряда рослый юнец стоял возле торговки пирогами. Он покупал большую запеканку с зайчатиной, которая, как знал маг, стоила как раз две медные монеты.

Медленно, стараясь не спугнуть жадно уплетающего запеканку похитителя, Кассерин двинулся в его сторону.

Дождавшись, когда с запеканкой было покончено, он схватил парня за руку:

- Нехорошо, молодой человек, так обращаться со старыми людьми. Стыдно, молодой человек.

Парень растерялся и даже не пробовал вырваться. Сунув ему в руку свою корзину, маг потянул воришку за собой, стыдя и вгоняя в краску.

Тогда-то и заметил эту парочку спешивший по своим делам Паджеро.

- Я знаю, что поступил нехорошо, но я был голоден, а работы сегодня не нашёл. Я вам отработаю, вы не думайте, я не вор. Мне просто очень хотелось есть.

- Конечно, отработаешь. Куда же ты, милок, денешься? Обязательно отработаешь, не будь я мастер-маг Кассерин.

Старик потащил свою жертву через весь город в маленькую хибарку со скромной вывеской:

'Определение магических способностей и обучение

основам магии у мастера-мага Кассерина'.

2.

В библиотеке вместе с Фирсоффом находился королевский прокурор Рустак: закусив кончик языка, он старательно заполнял ордера на обыск Храмов и принадлежащих им территорий. Паджеро улыбнулся этой детской привычке прокурора, над которой, втихомолку, потешался весь Раттанар.

- Вы всё-таки решились, Ваше Величество? Ждать их выступления не будем?

- Нам некогда ждать, капитан. К тому же они сами дали повод - у меня был Ардифф и угрожал возмущением своих фанатиков. Ваша допросная - замечательная штука: Илорин в восторге, Ардифф - в ужасе.

Прокурор закончил скрипеть пером:

- Готово, Ваше Величество. Вы, действительно, сможете обойтись без ордеров на арест служителей Храмов? Давайте, выпишу на всякий случай: мало ли что?

- Спасибо, господин прокурор, не надо. Арест служителей сейчас совсем не ко времени. Если у вас нет ко мне никаких дел, можете идти.

- Только одно, Ваше Величество - по поводу пенантарских солдат из пятого заградительного отряда, убивших хафеларских купцов…

- Я помню, Рустак, но здесь задержка за дипломатами: кто их будет судить, где и как - решает Инувик через наших посланников. Нужно ещё подождать, господин прокурор.

- Тогда разрешите откланяться, Ваше Величество.

- Всего хорошего, господин прокурор.

Король подождал, пока прокурор вышел:

- Вы не в претензии, капитан, что я отправил дежурного лейтенанта с поручением за пределы дворца без вашего согласия? Я не хотел посвящать лишних людей.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату