то аббат с удовольствием предоставит мне право провести обряд тогда, когда я захочу.

– Но что я смогу приготовить за такой короткий срок?

– Это уже ваша забота, моя дорогая. Вы, без сомнения, удивите нас каким-нибудь чудом.

Это прозвучало скорее как издевка.

Ровена хотела что-то возразить, но поняла, что это будет бесполезной тратой времени. Вместо этого она направилась к двери, ведущей в комнаты служанок, и, распахнув ее, закричала:

– Ильза, Маргарет! Вставайте, вставайте. Эмма, Анна, вы тоже! Вставайте!

– Ровена, – раздраженно позвал ее муж. – Что вы затеяли? Уже поздно. Пусть они спят спокойно.

Она повернулась к мужу.

– У меня меньше двух дней, чтобы придумать что-нибудь, что не покроет позором имя Грэстана. Вы дали мне разрешение сотворить чудо. Так не мешайте, если не собираетесь кормить гостей одной похлебкой.

– Похоже, я больше здесь не нужен, – заметил Темрик прежде, чем его брат успел что-нибудь ответить. – Пойду снаряжу гонца в Эшби.

Он вышел из комнаты. Сэр Гилльям сказал:

– К твоему отъезду, Рэннольф, я отправлюсь в Апвуд. Получено сообщение от сэра Джослина относительно стен, которые ты приказал ему достроить. Он ждет моего приезда, чтобы оценить работу. Я буду отсутствовать не более трех дней.

Ровена продолжала поднимать служанок.

– Поднимайтесь, поднимайтесь, женщины, у нас много дел. Мой супруг хочет, послезавтра устроить здесь свадьбу.

– Что? – воскликнула Ильза, в ужасе откидывая с лица спутанные седые пряди. – Должна ли я разбудить швей? Нужно ли шить свадебные наряды?

– Нужно? – через плечо переадресовала Ровена вопрос мужу.

– Нет, – коротко ответил он.

– Я знаю, что невеста ни в чем не нуждается, но как насчет Эшби? Вдруг у него совсем не останется времени, чтобы позаботиться о костюме?

Муж задумался.

– Он не слишком придает значение своей внешности, – наконец ответил он.

– Буди швей. Как выглядит этот Эшби?

– Он примерно моего роста, но крупнее.

– Как крупнее?

– В животе, – ответил лорд Грэстан.

– Используйте один из старых костюмов моего мужа в качестве образца, – обратилась Ровена к служанкам, – но шейте гораздо более широкий. Потом мы подберем какой-нибудь роскошный пояс в качестве подарка. Анна, ты буди повара, потому что нравишься ему больше других. – Анна покраснела. Она и не догадывалась, что хозяйка знает о ее связи с поваром. – Скажи ему, что я сейчас приду, а пока пусть он подготовит список имеющихся у нас запасов. Эмма, спроси у виночерпия, есть ли у нас какие-нибудь подходящие вина. Я знаю, что нет, но пусть он сам тебе об этом скажет. После этого пусть подумает немного и вспомнит имена виноторговцев, у которых можно найти то, что необходимо. Запомни эти имена, потому что завтра первым делом туда нужно будет отправить телегу. Маргарет, ты займешься подготовкой комнаты для молодоженов. Комната в северной башне достаточно большая. Кровать моего супруга войдет туда.

– Комната в башне не подойдет, – вмешался лорд Грэстан. – Они должны спать в нашей спальне.

– Как вам будет угодно. Тогда, Маргарет, нужно перенести кровать из нашей спальни, а туда поставить кровать моего мужа.

– Это нелепо, – перебил ее Рэннольф. – Оставьте кровать на прежнем месте.

– Нет! – горячо запротестовала Ровена и повернулась к нему со сжатыми кулаками. – Она не будет спать на моей кровати!

– Женщина! – Угрожающим тоном произнес он. При свете очага и нескольких свечей его лицо было похоже на лицо статуи. Только зловещий блеск глаз выдавал в нем живого человека.

Но тут она не собиралась ему уступать. Все их ссоры начинались из-за этой женщины. И если Ровена и имела какое-то счастье в их браке, то оно было связано с этой постелью. Она не позволит Мэв и дальше отравлять ей жизнь.

– Мой господин, в этой кровати спали только вы и я, – сказала Ровена тихим голосом. – Она очень дорога мне.

Рэннольф посмотрел на нее удивленно, потом нечто, напоминающее улыбку, тронуло его губы.

– Почему меня это должно беспокоить?

Однако его потеплевший довольный тон никак не вязался с этими резкими словами. Поэтому, когда он вышел из комнаты, Ровена обратилась к служанкам:

– Маргарет, возьми столько слуг, сколько надо, но сделай так, чтобы через час кровать моего мужа была готова.

– Моя госпожа, – спросила Маргарет, – правда, что это свадьба леди Мэв?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату