– У тебя еще есть вопросы? Нет? Тогда едем.
Глава двадцатая
Теплый июнь убаюкивал Ровену и давал ей чувство успокоения. Это была превосходная погода для путешествий. Только что остриженные овцы паслись на лугах, выделяясь яркими пятнами на фоне зеленых холмов. Пшеница и ячмень высоко стояли в полях, покачиваясь от легкого ветерка. Влажная, возделанная земля источала сильный аромат, который напоминал ей о своей плодовитости. Как это отличалось от первого путешествия Ровены с мужем! Тогда все было холодно и бесплодно. Нет, не бесплодно, а только дремало.
Она чуть повернулась в седле, чтобы ей было удобнее смотреть на Рэннольфа. Он был поглощен разговором с Темриком, который ехал справа от него. Только один час брат будет сопровождать их, а потом ему придется повернуть на север, чтобы встретиться со свитой епископа. Братья оживленно обсуждали политику страны: король нашел своих подданных невежественными грубиянами и варварами и не останется, чтобы править ими.
Ровена разглядывала их обоих. Аккуратно постриженная бородка и более темный цвет волос у одного из них не могли скрыть родства братьев. Еще больше роднила их улыбка.
Муж давно уже снял свой шлем и откинул назад кольчужный капюшон. Полуденное солнце золотило его волосы. Лицо Рэннольфа быстро покрылось бронзовым загаром, который оттеняли серые светлые глаза. Простая радость от мысли, что она желанна для него, заставила Ровену улыбнуться.
– Чему ты улыбаешься? – спросил он.
– Тебе, – сказала она, чуть пожав плечами.
– Тебя смешит мое старое и безобразное лицо?
Несмотря на преувеличенную обманчивость этих слов, она уловила в них нескрываемое удовольствие от ее внимания.
– Ты не стар и не безобразен, – ответила, она, прежде чем спохватилась. – Милорд, – возразила она, – вы пытаетесь обманом заставить меня говорить вам комплименты.
– Разве я не предупреждал тебя, что тщеславен? – рассмеялся лорд Грэстан.
– В чудовищной степени, – фыркнул Темрик.
– Что я могу поделать, если мне нравится выслушивать комплименты? – ответил Рэннольф, совсем как Джордан, который не мог долго держать обиду на кого-либо.
После того, как Темрик покинул их, Рэннольф объяснил ей, что им нужно ехать во главе оставшейся группы. Но когда она присоединилась к нему, он продолжал молчать.
Терпеливо она ждала несколько минут и вдруг почувствовала, что он пристально смотрит на нее.
– Милорд?
– Я хотел поговорить с тобой о Гилльяме, – сказал он, – но никак не могу привести в порядок свои мысли. Может быть, ты сможешь придумать то, что я сделать бессилен. – Его голос замер.
Ровена вздохнула.
Она не скажет ему того, что он хотел услышать.
– Он твой управляющий, а скоро придет время заниматься урожаем. У тебя нет другого выбора, как только заменить его.
Когда он повернулся и хотел возразить, Ровена подняла руку в перчатке, как бы предупреждая.
– Не возражай, потому что тебе так же, как мне, прекрасно известно о нашем критическом положении. Кроме того, он не управляющий. Давай наймем человека, достаточно сведущего, чтобы выполнять свои обязанности должным образом.
Рэннольф уставился на свои руки, держащие поводья.
– Ты права, – сказал он после минутного молчания, – но не подумает ли Гилльям, что я просто хочу избавиться от него?
– Нет, если ты подаришь младшему брату то, что ему действительно нужно: один из своих собственных замков.
– Если смогу, – сказал он мягко. – Может быть, в твоих землях найдется что-нибудь, пригодное для него?
Она кивнула, довольная его словами.
Дорога в тот день была занята обозами и фургонами странствующих торговцев, двигавшихся на запад, где приводилась большая ярмарка. Насколько хватало глаз, можно было заметить только одного человека, идущего на восток. Он шел торопливым шагом, хотя рядом на поводу вел сильную лошадь. Когда он мельком бросил взгляд на девиз на щите Рэннольфа, то бросился на середину дороги и замахал руками.
– Милорд Грэстан, – несколько раз выкрикнул он, пока не убедился, что его услышали и отряд остановился. Только тогда он отвесил дворянину должный поклон.
– Милорд, я был на пути к Грэстану в этот самый день, чтобы доставить вам послание от лорда Эшби. Мой конь захромал, глупое животное, но вот вы здесь, передо мной, и, значит, я совсем не опоздал.
Гонец полез в свой кожаный кошель и вытащил из него аккуратно сложенный пергамент.
Рэннольф взял письмо, и Ровена узнала печать лорда Эшби. Она напряглась. Это могли быть только плохие новости, независимо от того, что в нем говорилось. Рэннольф бегло читая послание, все больше хмурился.
– Ты расскажешь мне? – нетерпеливо спросила Ровена.
– Это только вежливые фразы с благодарностями за невесту и свадьбу. Писавший это не священник