Это было похоже на страшный сон: Маргарет стоит здесь, красивая, знающая, полная сознания собственной значимости. От этого сна нельзя пробудиться, как ни старайся. А потом стало еще хуже.
– Грейс! – Это была Нэнси, в розовом, с маргаритками в волосах. Потянула Грейс за руку. Глаза безумные от паники. – Идем со мной! Быстро! Пожалуйста!
Прежде чем Грейс поняла, что произошло, до нее донеслись крики, которые не заглушали даже звуки музыки. Вбежал швейцар, пробрался сквозь толпу, за ним несся Дики. Звук сталкивающихся тел на лестнице. Мужской крик. Женский визг.
Нэнси властно кричала на людей, проталкиваясь сквозь скопление народа:
– Пропустите! С дороги!
Грейс, следуя за ней, словно язык проглотила.
Швейцар схватил Крамера. Тот боролся, орал, что убьет «этого подонка». Выражение его лица было безумным, полным ненависти, рубашка разорвана и забрызгана кровью. Только сейчас, увидев Крамера, настолько потерявшего контроль над собой, настолько не похожего на самого себя, она поняла, как он обаятелен в нормальном состоянии... что одна из его основных характерных черт – обаяние. Сейчас его глаза смотрели на нее, но, похоже, не видели ничего, кроме собственного гнева. Нэнси рвалась к нему, а Грейс чувствовала, как слезы начинают колоть ей глаза.
На верхней ступеньке лестницы сидел О'Коннелл. Его белый костюм был заляпан кровью. Казалось, он спокойно наблюдал за Крамером, а кровь текла у него из носа и губы. Заметив Грейс, он состроил гримасу, отдаленно напоминающую улыбку. Он заговорил, и его слова были неясны, но различимы.
– Кое-кто скажет, что это побоище затеял я. А ты как думаешь?
– Я не знаю.
Нэнси разговаривала с Крамером. Грейс не слышала, что она говорит, но как бы то ни было, ее слова возымели магическое действие. Он, казалось, обмяк, гнев прошел. Тогда она гневно повернулась к О'Коннеллу:
– Что вы наделали?
– А вы, должно быть, прелестная Нэнси?
Дики говорил с двумя швейцарами, убеждая их отпустить Крамера. В конце концов они его отпустили, и Нэнси тотчас же взяла его за руку и подняла. Дики, о чем-то оживленно говоря с Нэнси, взял его за другую руку. Напомаженные волосы Дики растрепались, жирные прядки прилипли к лицу. Обернувшись к залу, он громко произнес:
– Все! Интермедия закончена. Слышите? Простите нас, пожалуйста!
И они вместе полупронесли, полупротащили Крамера мимо Грейс и О'Коннелла вниз по лестнице и из клуба.
– Знаешь, Грейс, я много где бывал, много видел, но в дамской комнате нахожусь впервые. Жаль только, что у меня нет с собой блокнота.
О'Коннелл сидел на краю мраморной стойки за раковинами. Рядом с ним валялась груда окровавленной, промокшей ткани. Грейс тампоном промывала ему губу и нос. Держался он стоически, но часто морщился и стонал.
– По-моему, эту губу надо зашить, – сказала она. – Поедем-ка в больницу!
– Не надо. Все будет в порядке. – Губа достаточно распухла, и слова были неразборчивы. – Эй, леди! – обратился он к единственной посетительнице, прихорашивающейся перед зеркалом у соседней раковины. – Эта помада слишком розовая для вас. Вам нужен тон потемнее, чтобы оттенить ваши рыжие волосы.
– А вам вообще не следует находиться здесь, – огрызнулась женщина. – Ему нельзя здесь находиться!
Грейс безмолвно извинилась перед женщиной, которая прошла мимо них и вернулась на вечеринку.
– С каких это пор ты стал специалистом по макияжу?
– Просто пытался дать полезный совет. Но мне это никогда не удавалось.
– Точно. Так и должно быть. – Она схватила груду тряпок и выбросила их в ведро. Затем вынула из шкафа полотенце. – Приложи его к лицу!
– Твое платье тоже в крови. – Он взял полотенце и промокнул лицо.
Грейс посмотрела на свое отражение в зеркале. Она выглядела усталой и несколько печальной. О'Коннелл, несмотря на кровь и распухшее лицо, был явно бодрее.
– Тебе это нравится, что ли? – спросила она.
– Ну, это же вечеринка. А от вечеринок надо получать удовольствие!
– Что ты сказал Джону?
– Ах, он уже Джон? Он пьян. А с точки зрения сухого закона это для меня оправдание.
– Значит, это не было спровоцировано? Он ударил тебя без всякой причины?
Вздох. Его распухшее лицо стало серьезным.
– Это наше с ним прошлое. Тебя оно не касается.
– Почему ты не рассказал ему, что произошло в тот день, когда умерла Ева? Пять лет этот человек мучился неизвестностью и предавался самым мрачным мыслям. Расскажи ему правду, какой бы она ни была. Да, она выбрала тебя, но разве она из-за этого вдоволь не настрадалась?
О'Коннелл опустил окровавленное полотенце и осторожно приложил руку к лицу, слегка коснувшись губы и носа. Исследовал.
– Дорогая моя девочка, следует ли мне напомнить тебе, что ты на днях оставила меня? Что ты сбежала в Лондон, пока я спал? Даже не черкнув из вежливости прощальной записочки? Я... тронут, так скажем, твоим интересом к моей личной жизни, но, если честно, это никогда тебя не касалось и еще меньше касается сейчас.
Грейс тяжело сглотнула.
– А ты подумал, почему я сбежала? Ты хотя бы потрудился встать и обнаружить, что я ушла?
Он издал звук, который мог быть как смехом, так и криком боли.
– Хочешь знать, что всегда потрясало меня? Однажды можешь испытывать к человеку сильные чувства... я имею в виду, те большие сильные чувства, которые господствуют над всем твоим миром, затмевая все остальное... а затем, на следующий день, просыпаешься, и эта невероятная любовь, которую ты чувствовал день, год, сколько там еще, исчезла. Пфф, как дым. И ты ничего не можешь сделать, чтобы вернуть ее. – Он положил полотенце и принялся мыть руки.
– Я знаю. Ты сказал это для того, чтобы причинить мне боль, – сказала Грейс. – Но мне тебя жаль. Ужасно, наверное, быть таким одиноким и опустошенным, как ты. Играть в твои глупые, бессмысленные игры с головами и сердцами людей.
О'Коннелл по-прежнему потирал руки под струей воды, от которой уже поднимался пар.
– Ты влюблена в Джона Крамера, Грейс?
Она вздохнула.
– Надеюсь, тебя ждет приятная поездка в Нью-Йорк. Не обижай Маргарет. Она будет стараться изо всех сил и заслуживает хорошего отношения.
– Конечно, я буду добр с ней. Почему я не должен быть добр к своей новой секретарше? Тебя слишком далеко заносит в твоей теории относительно меня. – Он по-прежнему мыл руки, от воды поднимался пар, и его кожа начала краснеть. Когда вода стала кипятком, он наконец выключил кран. – Знаешь, было так восхитительно увидеть сегодня твою сестру. Я не ожидал, что она настолько занятна. После всего, что ты рассказывала о ваших отношениях с Джорджем и Стивеном, мне следовало бы догадаться. А теперь бедняга Крамер. Вы двое как пара драгоценных камней в его шкатулке. Мне бы хотелось познакомиться с ней поближе.
– Как тебе не стыдно, О'Коннелл?
Он отряхнул воду с рук. Осмотрел в зеркале свое распухшее лицо.
– В Нэнси есть редкое и прекрасное достоинство. Это можно даже назвать благородством. Она... сногсшибательна!
Дамская комната была слишком маленькой, или он слишком большим. Грейс захотелось поскорее уйти оттуда.
– Снова убегаем, да?