Хад со скоростью молнии двигался сквозь заснеженную ночь, пока добирался до сосен рядом с холмом, держась сначала в тени дома, затем амбара и хозяйственных построек.

Немногим ранее он заметил отблески света сквозь снег, пока бежал с замершим сердцем по дороге к дому на ранчо. Теперь же снегопад освещал ночь зловещим холодным сиянием. У колодца огня видно не было, но Хад не думал, что нарушитель покинул это место. Сэвэдж не слышал звука мотора. Более того, Хад не считал, что человек закончил то, за чем пришёл.

Дыхание облаком клубилось вокруг его лица, пока он двигался сквозь метель под тени сосен. Хад остановился у деревьев так, чтобы было видно старое поместье.

Вокруг, в леденящем ночном воздухе беззвучно падал снег. Хад наблюдал пугающую игру теней на свежих сугробах. Безмолвие сковало его тело, когда он задержал дыхание, чтобы прислушаться.

С его позиции тёмный силуэт трубы скрывал вид колодца. Света видно не было. Никакого движения сквозь хлопья снега. Ночь казалась здесь холоднее, небо — темнее, и падающие снежинки не кружились от ветра. Хад двигался по сугробам так бесшумно, как мог, прокладывая путь к тёмной трубе. Он недалеко прошёл, когда увидел что-то, похожее на отметины на свежем снегу. Хад остановился, с изумлением обнаружив, что отпечатки ног складывались в цепочку следов, пролегавшую по краю старого поместья туда и обратно, словно здесь кто-то ходил. «Убеждаясь, что Дана заметила свет и выйдет на разведку?», — для начала подумал Хад.

И снова он прислушался, но ничего, кроме звуков от проезжавших по шоссе грузовиков, не услышал. Снег пошёл сильнее, теперь видимость была лишь на несколько футов вперёд.

«Если где-то и есть привидения, то именно здесь», — пришла ему в голову мысль. Внезапный порыв ветра вихрем закружил снег, и Хад ощутил озноб, словно женщина из колодца обращалась к нему, взывая о справедливости. Он вытащил оружие и двинулся к трубе, оставаясь в её тени.

И тогда он увидел. Что-то на снегу. Верёвка. Подойдя ближе, Хад заметил, что она была привязана к основанию старой трубы и лежала на земле, простираясь по направлению к колодцу.

Шериф вгляделся сквозь падающий снег, но не мог увидеть отверстие колодца с этого расстояния. Он достал фонарик из кармана куртки, но пока не стал его включать. Держа пистолет в одной руке и фонарик в другой, он беззвучно двигался, следуя за верёвкой прямо к колодцу.

Дана не могла стоять спокойно. Она потеряла Хада и старую трубу из виду, потому что метель усилилась. И света уже не было. Она не могла сдерживать себя. Не могла просто ждать Сэвэджа. Понимая, что он будет в ярости, Дана даже попыталась отговорить себя и не ходить туда, пока натягивала ботинки, шапку, пальто и перчатки. Но с прошлой ночи она так и не смогла стряхнуть с себя ощущение того, что должно произойти нечто ужасное. Этим утром, узнав об останках в колодце и возвращении Хада, она решила, что именно об этом и предупреждало её шестое чувство.

Но, подняв дробовик и выйдя в темноту и метель через заднюю дверь, она всё ещё была охвачена чувством, что худшее — впереди. А ещё это её дурацкое желание на день рождения!

Она шла по дороге, ощущая себя в безопасности, потому что её не было видно. Дана своих рук-то не видела у лица сквозь такой снегопад. Иногда девушка мельком замечала склон горы, когда порыв ветра отшвыривал снег с пути. Но то было лишь на мгновение, и она была слишком далеко, вне пределов видимости, так что продолжала двигаться дальше. Воздух вокруг был холодным. Он обжигал горло, а снег слепил глаза. Дана смотрела вперёд, стараясь разглядеть трубу, и вспоминала истории фермеров о бельевых верёвках, натянутых от дома к амбару, чтобы не потеряться в метель.

Она всегда гордилась своим чувством ориентации в пространстве, но сегодня у неё не было и шанса. Пока шла, Дана ощущала под ногами дорожную колею, дробовик оттягивал руки, но в то же время придавал уверенности. У самой цели порыв ветра закружил вокруг неё снежинки, и на мгновение она увидела тёмную трубу на светлом фоне. Всё быстро пропало, но Дана успела уловить чью-то сгорбленную фигуру у края фундамента старого поместья.

Хад шёл за верёвкой к колодцу и остановился прямо перед ямой, чтобы прислушаться. От порыва ветра вокруг него заплясали снежинки. Он приблизился к яме. Верёвка свисала через край в темноту. Ничего не услышав, Хад направил фонарик в колодец, щёлкнул выключателем и резко дёрнулся назад в изумлении.

Он не был уверен в том, что найдёт висящим на верёвке — возможно, человека, карабкающегося вниз, или кого-то, в попытках вылезти из колодца.

Хад убрал оружие, опустился на колени и посветил внутрь, чтобы понять, что там. Это была кукла, повешенная на верёвке.

Что за чёрт?

Он потянул за верёвку, пока игрушка не оказалась в нескольких футах от него. Посветив фонариком на лицо, Хад выдохнул, весь воздух покинул его легкие.

У куклы было лицо Даны.

Он отпустил шнур. Кукла упала обратно в колодец. Нагнувшись, чтобы задержать её падение, Хад больше почувствовал, чем услышал, что за его спиной кто-то есть.

Слегка развернувшись, он заметил краем глаза движение тёмной большой фигуры, с лицом, скрытым в тени — на него надвинулись, замахнувшись одной из досок, прикрывающих отверстие.

Рядом раздался выстрел дробовика, пока Хад безуспешно попытался достать своё оружие. Его ударили доской в плечо, толкая прямо в бездонную дыру в земле. Хад уронил фонарик и ухватился за веревку обеими руками в надежде если уж не предотвратить падение, то хотя бы смягчить его. Руки в перчатках сжали трос, но из-за веса падающего тела его по инерции швырнуло в сторону и чуть вниз, в холодную темноту колодца. Ударившись о стену левым плечом, Хад почувствовал резкую боль в руке, но ему удалось уцепиться за шнур.

Он повис на веревке, внизу болталась кукла. Хад тяжело дышал, мысли обгоняли друг друга.

«Откуда, чёрт возьми, послышался выстрел дробовика?» У него появилось плохое предчувствие, что ему это известно.

Он упёрся ногами в стену и смог достать оружие из кобуры, убеждая себя, что это не Дана стреляла. Он ведь велел ей оставаться в доме. Хад поднял взгляд, направив оружие вверх. Он не мог вылезти или ждать нападавшего. Снежинки, кружась, падали с неба, которое сияло над ним всеми оттенками белого. Прищурившись, он внимательно слушал. Ещё один выстрел, на этот раз ближе. Хад карабкался, как мог, не опуская пистолет. С момента нападения прошло лишь несколько секунд, но время, казалось, замерло.

Затем в отдалении он услышал рёв включённого двигателя и, мгновение спустя, ещё одна тень закрыла отверстие колодца над ним.

Он посмотрел вверх, сквозь падающий снег, и увидел, как самая прекрасная в мире женщина кладёт дробовик на землю, чтобы протянуть ему руку.

Сердце у Даны сжалось, когда она заглянула в колодец и заметила висящего там Хада. Он был жив, и не упал на дно, уцепившись за верёвку. Это всё, что было видно на первый взгляд. А потом девушка обратила внимание, как Сэвэдж морщится, пытаясь левой рукой убрать оружие и подтянуться.

— Ты ранен, — произнесла она, словно ощущала его боль. — Вот, давай помогу.

Она смогла поднять его к краю колодца и вытянуть на снег. На несколько мгновений они растянулись на земле, оба тяжело дыша от усилий.

— Спасибо, — Хад повернул голову, чтобы взглянуть на неё.

Она кивнула, более потрясённая сейчас, чем когда посмотрела в колодец и увидела, как он там висит. «Последствие шока», — подумала Дана. В такой момент размышляешь о том, что могло случиться. Понимаешь, как близко всё было. Она вдыхала ночной воздух, пока звук двигателя медленно стихал, и не осталось ничего, кроме их тяжёлого дыхания.

Они были одни. Совсем одни, словно мир вокруг и не существовал.

Хад приподнялся и взглянул на неё. Он с осторожностью обращался с левой рукой, и теперь она увидела, что его куртка порвана и на ней тёмное пятно крови.

— Твоя рука…Тут кровь идёт!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату